Cемантический объём, структурные и функционально-стилистические характеристики лексики "Словаря современного китайского языка". Специфика распределения китайских лексических единиц по многозначности на фоне языков относительно более синтетических.
Аннотация к работе
Статья по теме: Системно-квантитативный анализ многозначности лексики китайского языка в ее взаимосвязи со структурными и стилистическими характеристикамиФункционирование (а поэтому и устройство) языка сопряжено с проявлением различных свойств его единиц и связей между ними в различной степени. Исследования показывают, что, при имеющей место известной субъективности в работе лексикографов, отбор слов, значений и их характеристик (в том числе и стилистических) в словари разного типа происходит не случайным образом, а на основе определенных задаваемых, "навязываемых" объектом принципов, что приводит к системной, закономерной соотнесенности состава толкового словаря с общим составом лексической системы языка. И, наверное, в принципе, не может с такой же степенью ясности быть выработана для этого языка, как это возможно для более «морфологических» языков. Любое значение любого знака это некоторый образ, соотносимый в каждом данном акте коммуникации с некоторым целевым (обозначаемым) образом-смыслом по принципу намекания, т.е. ассоциативно-вероятностного возбуждения смысла в голове получателя на основе предшествующего ему возбуждения некоторого значения, подобранного отправителем на основе вероятностного совпадения определенной части компонентов в этих двух типах образов. В свою очередь, средний уровень полисемической нагруженности, а значит, и общей относительной трудности (при прочих равных условиях) правильного истолкования каждого из знаков в данном языке зависит от того, насколько, в зависимости от типологических причин, относительно богат словарь знаковых единиц данного уровня данного языка.Источником материала о полисемических, омонимических, структурных (односложность, двусложность и т.п.), функционально-стилистических и иных характеристиках китайских лексических единиц для нас стал «Словарь современного китайского языка» (Сяндай ханьюй цыдянь, 1979). Ожегова 9-ого изд., 1972 г.) содержится 9281 иероглифический однослог и 43 625 их сочетаний различного типа; 1480 однослогов не способны к свободному функционированию в языке, имеется 405 односложных имен собственных. Рассмотрим содержание таблиц 1 и 2, представляющих лексические единицы, разные по многозначности (общее число значений у слова или группы омонимичных слов), по структуре (по количеству составляющих их слогоморфем), отдельно для устной и письменной формы китайского языка. А именно, если для иероглифических однослогов максимальный семантический объем доходит до 26 значений (а средний равен 1,79 значений), то для двуслогов - 7 (в среднем 1,19), трехслогов (транскрибированных слитно) - 3 (в среднем 1,08), четырехслогов (тоже слитно транскрибированных) - 2 (в среднем 1,05), пятислогов и далее - 1. Исходя из известной средней величины семантической специфичности для элементарных единиц данного языка (например, однослогов китайского языка), можно рассчитать среднюю величину семантической специфичности и, соответственно, среднюю величину многозначности комплексных единиц разной сложности (двуслогов, трехслогов и т.п.) китайского языка путем умножения средней величины специфичности китайских однослогов на число входящих в слово слогоморфем, а потом путем обратного перехода от полученной специфичности сложной единицы к ее многозначности.