Аналіз випадків синтаксичної інтерференції в англомовних туристичних публікаціях, здійснених україномовними перекладачами. Відхилення від мовної норми у плані порядку слів як вплив вільного порядку слів української мови. Методи попередження інтерференції.
Аннотация к работе
Синтаксична інтерференція в англомовних перекладах (на матеріалі англомовних туристичних путівників українських видавництв)Статья посвящена анализу случаев синтаксической интерференции в англоязычных туристических публикациях, осуществленных украиноязычными переводчиками. Исследование показало, что самыми распространенными проявлениями синтаксической языковой интерференции является отклонение от языковой нормы в плане порядка слов (как влияние свободного порядка слов украинского языка). The article analyzes the cases of syntactical language interference in tourist guidebooks in the English language done by translators who are native speakers of Ukrainian. Вайнрайхом, ми розглядаємо інтерференцію як негативне явище [2]) в англомовних перекладах з української мови ще потребує уваги дослідників. Метою статті є виявити та проаналізувати випадки граматичної (синтаксичної) мовної інтерференції у перекладачів - носіїв української мови - в англомовних перекладах, зокрема у туристичних путівниках, виданих українськими видавництвами в останні десятиліття.