Проблемы когнитивности значимости синонимии в репрезентации концепта. Установление соотношения системной и контекстуальной синонимии. Лексикографических принципов толкования значения синонимичных слов в двуязычных и многоязычных толковых словарях.
Аннотация к работе
УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Работа выполнена на кафедре фонетики и грамматики английского языка Защита диссертации состоится "__" ________ 2012 года в __ часов на заседании Специализированного совета К.067.44.02 при Узбекском государственном университете мировых языков (100138, Ташкент, ул. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Узбекского государственного университета мировых языков.отсутствием единых требований к составлению словарной статьи: авторы некоторых словарей, отказываясь от описания семантической структуры слова, и, исходя из формы слова, исследуют его морфологическое, синтаксическое и семантическое окружение, в связи с чем в словаре часто остается невыявленной полисемия, которая, как известно, позволяет установить синонимию лексико-семантических вариантов (ЛСВ) отдельных слов; Запутанность в решении основных вопросов синонимии привела к тому, что ряд ученых даже отрицает возможность исследования синонимии. Так, Ю.Д.Апресян заметил, что "А.И.Смирницкий, Ст.Ульман… пришли к выводу о бесплодности и нецелесообразности исследований, направленных на определение сущности синонимии". Ю.Д.Апресян рассматривает синонимию в широком и узком плане: с одной стороны, это слова, называющие одну вещь с различных ее аспектов; с другой стороны, это слова, но различающиеся по какому-либо смысловому оттенку. Они исходят из: - предметно-логической основы в слове; синонимами в этом случае считаются слова, выражающие одинаковые или близкие понятия; В работе используются следующие методы: 1) описательный (с элементами трансформационного и статистического методов) - для обработки фактического материала и получения значимых результатов в процессе толкования синонимических микросистем и раскрытия их деривационных процессов; 2) семантико-стилистический - для изучения семантической структуры синонимических рядов и фразеологических единиц и их основных функций в языке; 3) контекстуальный - для выявления характерных признаков использования слов-синонимов и фразеологических единиц в художественном тексте; 4) дистрибутивный - для выявления семантических полей, объединенных типовым значением, и определения более мелких групп синонимических рядов с целью установления более четких критериев синонимичности; 5) сопоставительный - для выявления сходств и различий между членами синонимического ряда внутри языка, а также в разных языках, что позволяет передать точную картину национального своеобразия каждого языка.Все эти определения отражают в основном две точки зрения ученых на синонимию.Первая с наибольшей полнотой отражена в работах А.П.Евгеньевой: "Синонимами следует считать слова, обозначающие одно и то же понятие, тождественные или близкие по значению слова, которые определенным образом соотнесены в данное время в языке и служат детализации и различению тонких смысловых оттенков понятия или выражению экспрессивных, стилистических, жанровых и иных различий. Обобщая опыт существующих определений синонимов, с учетом новых исследований в этой области, нами выделены следующие основные признаки: 1) слова, которые совпадают в основном значении, близкие или тождественные по своему значению; 2) слова, выражающие одно и то же понятие; 3) слова, различающиеся в смысловых оттенках по эмоционально-экспрессивной и стилистической окраске; 4) слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие при этом близкие по значению устойчивые выражения (фразеологические единицы), которые их могут заменить; 5) слова, которые могут взаимозаменяться в определенном контексте. Если считать синонимами только те слова, которые имеют одинаковое сигнификативное значение, логично поставить вопрос о том, зачем нужны такие знаки в языке и почему они появляются в номинативном процессе. "Синонимия как проявление семантико-системных отношений в языке" выявляются аспекты исследования синонимии, изучение которой находится в центре внимания общей лингвистики. Сигнификаты двух слов являются сходными, если они содержат, по крайней мере, одну общую для обоих слов сему, реализующуюся в сигнификатах этих слов с одним и тем же знаком, и не содержат общих сем, реализующихся у слов с противоположным знаком.Поэтому лексическая синонимика любого языка, в особенности языка развитого, с длительной литературной традицией, в каждом отдельном случае (в том или ином конкретном языке) имеет свои особенности, свои характерные черты, отличающие ее от лексической синонимики другого языка, и связана прежде всего с семантикой. Проблема лингвистической семантики в исследованиях решается по двум направлениям: а) анализ специфики содержательной стороны слова - основной единицы лексического уровня языка - с помощью ЛСГ слова; б) анализ семантики слова - части лексико-семантической системы языка - с помощью ЛСГ слов.