Исследование англоязычного делового юридического письма как разновидности официально-деловых документов, реализующих официально-деловой стиль с присущими ему общими свойствами. Выбор составляющих элементов делового письма и их расположение на бумаге.
Аннотация к работе
Семантические типы и композиционно-речевые особенности делового юридического письма (на материале английского языка)Таким образом, письмо, которое фиксирует весь процесс переговоров относительно урегулирования конфликтов и соглашение, достигнутое партнерами в результате таких переговоров в соответствии с буквой закона, приобретает значимость и статус юридического документа. В соответствии с прагматической установкой официально-юридического письма (например, сообщение от адвокатов истцу по поводу порученного им дела, просьба о фрахтовании судна на определенный срок, претензии агента за неуплату причитающихся ему денег, протест от истца пострадавшей фирмы и тому подобное) можно выделить следующие его типы: 1) информационное письмо - сообщение о юридических действиях, вызванных основной профессиональной деятельностью коммуникантов. Как правило, такие письма отличаются сухим официальным тоном и сопровождаются клишированными формулами вежливости; Такие письма обычно написаны с выражением позиции адресанта, поскольку их задача состоит в том, чтобы убедить адресата в собственной правоте, побудить его к действию, в связи с чем реализуются функции воздействия.