Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.
Аннотация к работе
Несмотря на то, что существует большое количество работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках, поэтому сокращенные лексические единицы остаются во многих отношениях загадкой в лингвистическом плане, поскольку применительно к ним приходится рассматривать под специфическим углом зрения такие фундаментальные проблемы языкознания, как, например, морфемы, проблема связи звучания и значения, проблема производящей и производной единицы. В языке непрерывно происходят изменения, в которых находят свое выражение законы его развития. Одной из наиболее заметных тенденций развития языков на современном этапе является тенденция к аббревиации; аббревиация в 20 веке стала массовым явлением в языке. О.Есперсен особо подчеркивает характерность сокращений для современного английского языка: «Сокращения... имеют параллели в других языках, но, по видимому, нигде они не являются столь многочисленными, как в современном английском языке; они в действительности представляют одну из наиболее характерных черт развития английского языка на данном этапе. Говоря о внешних факторах, мы имеем в виду влияние на язык крупных научных открытий, уровень развития техники и других факторов, действие которых распространяется прежде всего на лексику, так как изменения в жизни общества диктуют определенные изменения в языке.Рассматривая причины и условия образования сокращений, мы пользовались терминами «сокращение» или «сокращенная лексическая единица» в широком смысле, не давая им строгого определения. В других работах к аббревиации относят также случаи лексического эллипса, то есть опущение компонентов словосочетания или сложного слова, как, например, public от public house, sitter от babysitter, char от char woman; nuclear от nucbar weapon, shuttle от space shuttle, rover от Lunar rover, a creative от creative person, crazy от crazy person и другие рассматриваются в качестве случаев аббревиации. Как нам известно, в английском языке для обозначения сокращений используется большое число самых разнообразных терминов: abbreviation, abecedism, acronym, alphabetic word, anagram, blend, clipping, contraction, curtailment, elliptical word, incomplete compound, initialism, logogram, protogram, shortening, stump-word, trunk-word и другие. Некоторые определения слишком общи и граничат с тавтологией, например «Abbreviation - a short form of a word» (аббревиатура - краткая форма слова). В.В.Борисов склоняется к следующему определению: «Сокращение - это единица устной или письменной речи, созданная из отдельных (не всех) элементов звуковой или графической оболочки некоторой развернутой формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в лексико-семантической связи.Г.Меккен в книге «Американский язык» пишет: «Эта черта американского характера (тенденция к краткости) заметна в любой области национальной жизни и мысли - иногда сокращению подвергается даже слэнг. Однако наблюдения за современными языками показывают, что, хотя сокращения применяются достаточно широко в лексике, относящейся практически ко всем сферам человеческой деятельности, особенно тесно они связаны со специальной лексикой (терминологией и профессионализмами). Хотя это и звучит несколько парадоксально, можно утверждать, что наиболее широко сокращения употребляются в узких областях - там, где повседневный, тесный контакт специалистов облегчает замену громоздких слов и сочетаний сокращенными лексическими единицами. Такие сокращения могут и не выходить за пределы конкретной узкой области, но в ряде случаев (radar, laser и др.) они становятся достоянием литературного языка. Особого внимания заслуживают акронимы, употребляемые в сфере образования: TEFL (Teaching English as a Foreign Language), всем известна Международная организация преподавателей английского языка как иностранного IATEFL (International Association of Teachers of English as a Foreign Language) и американская организация TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages)$ в сфере охраны окружающей среды: UNEP (United Nations Environmental Program), ADAPTS (Air Deliverable Antipollution Transfer System).Подводя итог всему вышесказанному, следует отметить, что аббревиация является сложным объектом исследования, чем и объясняются диаметрально-противоположные подходы к сокращенным лексическим единицам. Решение данной проблемы зависело от разрешения следующей задачи: какие характерные особенности языка и речи обеспечивают возможность аббревиации? В настоящее время существует огромное количество терминов для определения сокращений, но никакого единства в понимании этих терминов нет. Следующей задачей, поставленной перед нами было определение места сокращений в арсенале средств словообразования. Из всего выше сказанного мы можем сделать вывод, что сокращения - независимые единицы языка, занимающие центральное место в обогащении словарного состава английского языка.
План
ПЛАН
Введение
I. Аббревиатура как закономерное языковое явление
II. Проблема определения сокращений и их классификации
III. Особенности функционирования сокращений
Заключение
Список наиболее употребимых сокращений
Библиография
Вывод
Подводя итог всему вышесказанному, следует отметить, что аббревиация является сложным объектом исследования, чем и объясняются диаметрально-противоположные подходы к сокращенным лексическим единицам. Некоторые ученые, в том числе О.Есперсен, расценивают их как одну из наиболее характерных черт развития английского языка на данном этапе. Д.И.Алексеев отмечает, что некоторые филологи не считают распространение аббревиации объективной закономерностью.
В главе I мы выяснили, что аббревиация является закономерным языковым явлением. Решение данной проблемы зависело от разрешения следующей задачи: какие характерные особенности языка и речи обеспечивают возможность аббревиации? Мы выявили их, разграничив внутренние и внешние факторы и причины к выше указанному выводу.
В следующей главе мы занимались обозначением проблемы определения сокращений и их классификации. В настоящее время существует огромное количество терминов для определения сокращений, но никакого единства в понимании этих терминов нет. Что касательно проблемы классификации, аббревиация является продуктивным средством словообразования.
Следующей задачей, поставленной перед нами было определение места сокращений в арсенале средств словообразования. Для решения данной задачи мы выявили сферы их употребления и фонетические и грамматические особенности. Мы пришли к заключению, что сокращенные лексические единицы употребляются во всех сферах жизни и обладают свойствами, характерными для других единиц языка.
Из всего выше сказанного мы можем сделать вывод, что сокращения - независимые единицы языка, занимающие центральное место в обогащении словарного состава английского языка.
Список наиболее употребимых сокращений
A.D., Anna Domini, the Year of Our Lord adj., adjective adv., adverb a.m., ante meridian, before midday
B.B.C., British Broadcasting Comporation
B.C., Before Christ
Bros., Brothers (in names of companies)
C., circa, about caps., capitals, i.e capital letters cf., conteratur, compare cm., centimeter
Co., Company; Conntry, e.g. Co.Durham
C.O.D., Concise Oxford Dictionary, cash on delivery c/o, Care of (addressing of letters) compl., complevent cont., contal., continued deg., degree dept., department do., ditto, the same
E., East
EEC, European Economic Community
EFL, English as a foreign language e.g., example gratia, for example
Esq., Esquire etc., et cetera. and the rest fem., feminine (of gender) fig., figure, figuratively foll., following ft., foot (feet)
Ger., German
G.B., Great Britain, i.e. England, Wales and Scotland ger., gerund
G.k., Greek
GMT, Greewich Mean Time
GPO, General Post Office
Gym., gumnasium, gumnastics
H.M.S., His (Her) Majesty’s Ship h.p., hire purchase; horsepower
H.Q/, headquarters ib., ibid, ibidem, in the same place i.e., that is in., inch
IOU, I owe you, a written acknowledgement of debt j.n.r., j.r. (American), junt., junior, e.g. John Smith Jnr. lab., laboratory. The abbreviation (plural: labs) is often used colloquially, e.g. He’s been working in the lab all night.
Messrs, from the French Messieurs, plural of Monsieur
It is used when addressing correspondence, etc. to more than one person, e.g. “Messrs Lawson and Co”. m.m., millimeter
M.P., Member of Partiament m.p.h., miles per hour
Mr., Mister n., noun obs., obsolete
O.E.D., Oxford English Dictionary
O.K., all correct, everything is fine, agreed p. (plural: p-p), page p.a., per annum, by the year
Ph.D., Doctor of Philosophy
P.M., Prime Minister p.m., post meridiem, after midday p.p., pages pub, public house. The abbreviation is in widespread use, e.g. “Old George spends too much time drinking in the pub, if you ask me”. g.v., good vide, which see
R.d., Road, used in addresses, e.g., “16 Park R.d.” rep., representative rly., railway
S., South; Saint (French)
Soc., Socialist; Society
S.O.S., “Save our souls”, a distress signal subj., subject suf., suffix
TV, television
U.K., U.K., United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland v. or vb., verb
V.H.F., very high frequency (radio)
V.I.P., very important personage viz., namely
V.P., Vice-President
W., West w.c., water closet w.e.f., with effect from. The abbreviation is used in the Services in such contexts as^ “Increased family allowances for other ranks will be paid. w.e.f. 1 st Jan. next”.
X mas, Christmas an abbreviation to be avoided, difficult though it may be
Список литературы
1. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов. - В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 2006.
2. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1986.
4. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. М., 1972.
5. Брилмоен Л.В. Наука и теория информации. Пер. с англ. М., 1960.
6. Виноградов В.В. Понятие внутренних законов развития языка. 1952, №2.
7. Дешернев Ю.Д. Проблема функционального развития языков и задачи социолингвистики. В сб.: «Язык и общество». М., 2008.
8. Егдышев А.Н. Строение и мотивированность сокращенных слов. Автореф. дис....канд.филол.наук. М., 1985.
9. Есперсен О.Л. Грамматика современного английского языка. 4 часть. Морфология. Лондон, 1946.
10. Mencken H.L. The American Language. New York, 1936.
11. Панов М.В. Словообразование современного русского литературного языка. М., 2007.
12. Ridout R.Cl.Witting. The facts of English. London. 1973.
13. Сапогова Л.И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных усечений с прототипами. Дис. канд.филол.наук. Тула, 1968.