Сопоставление словаря Даля с толковыми словарями русского языка разных периодов. Определение способов толкования значений наименований цвета, которые могут найти применение в современной лексикографической практике при составлении словарей активного типа.
Аннотация к работе
Репрезентация семантики основных цветообозначений в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.Даль опирался на принципы описания значения цветовых слов, предложенные в академических толковых словарях ХУШ-ХК вв. «Словаре Академии Российской» 1789-1794 гг. и «Словаре церковнославянского и русского языка» 1847 г., а также выработал новые подходы к раскрытию семантики основных цветообозначений, которые нашли продолжение в толковых и терминологических словарях русского языка XX в. Ожегова и словаре «Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения» 1986 г., составленном А. На наш взгляд, в современной лексикографической практике при составлении словарей нового типа необходимо использовать, прежде всего, такие способы толкования семантики основных цветообозначений, зафиксированные в «Толковом словаре живого великорусского языка»: раскрытие значения базовых имен цвета путем отсылки к прототипам и указание на способность слова выражать различные оттенки определенного цветового тона.