Прием олицетворения в поэзии (русской и корейской) - Статья

бесплатно 0
4.5 92
Приёмы эйдологического уровня в художественной литературе. Анализ стилистики языковых ресурсов русских и корейских текстов. Эстетическое освоение изображаемой действительности в поэзии И. Бродского. Использование олицетворения в корейских стихотворениях.


Аннотация к работе
Прием олицетворения в поэзии (русской и корейской)Бродский воплощает в своих стихах свой авторский замысел, содержанием литературного произведения является результат эстетического освоения изображаемой действительности. Обращение “вы” - местоимение 2-голица во множественном числе; “До свидания, стихи” - собственное обращение; “милые стихи” - качественное прилагательное “милые” в собственно обращении выражает эмоцию симпатии. Употребление семантически асимметрического словосочетания по отношению к результату творчества изображает эмоциональное состояние человека, а именно: выражение “милые стихи” передает положительно-ласковое, симпатизирующее эмоциональное отношение человека к стихам, и выражение “горьких моих дум” передает печальное состояние нравственно страдающего человека. Как видно, в этом стихотворении используемый троп является персонификацией одного из видов олицетворения, она демонстрирует отношение не человека к стихам, а человека к человеку = Стихи “милые” (на вы), “краше и добрее” самого автора. Отсюда мы можем увидеть, что в этом стихотворении обращение “Вы” имеет не только фатическую функцию, но и вежливость отношения к стихам, как будто человека к человеку.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?