Порівняльне дослідження української та російської мов і проблеми соціолінгвістики - Статья

бесплатно 0
4.5 154
Розгляд низки проблем, які постають перед українською лінгвістикою у зв’язку із набуттям Україною незалежності і відповідною зміною поглядів на проблеми бі- та полілінгвізму, зокрема на проблему взаємодії української та російської мов і мовної політики.


Аннотация к работе
Порівняльне дослідження української та російської мов і проблеми соціолінгвістикиПідкреслено, що утвердження української мови як державної має відбуватися в умовах не лише належного юридичного, але й відповідного лінгвістичного забезпечення цього процесу, для чого мають бути застосовані спеціальні методики навчання української мови в умовах масового переходу зі спілкування і мислення російською мовою. COMPARATIVE STUDY OF UKRAINIAN AND RUSSIAN LANGUAGES AND PROBLEMS OF SOCIOLINGUISTICS У радянський період російська мова функціонувала у виняткових умовах як мова міжнаціонального спілкування, яку всі мали знати і правильно нею користуватися, а рівень володіння національними мовами був уже вторинним, тому не викликає здивування уривок з передмови до видання того часу з порівняльного дослідження східнословянських мов: «Вивчення російської мови як засобу міжнаціонального спілкування поставило важливі завдання оволодіння лексичними, фонологічними, граматичними і стилістичними нормами російської літературної мови в близькоспорідненому мовному оточенні, підвищення культури української і білоруської мови, подолання інтерференції» [7: 3], тобто потреба у засвоєнні норм російської мови поставлена на перше місце. Це була типова фраза в передмові, яку не можна було тоді не написати, проте вже у вступному розділі тієї самої монографії вказано на труднощі порівняльного вивчення близькоспоріднених мов, які «полягають не стільки в тому, що, крім загальних рис, кожна з мов має і свої специфічні риси, скільки в тому, що ці особливості не завжди перебувають на поверхні того чи того явища, не завжди легко вичленовуються з загального для близькоспоріднених мов фонду, і нерідко виявити цю специфіку вдається лише шляхом ретельного лінгвістичного аналізу, здійснюваного часом із залученням даних з історії мов, діалектології або інших джерел» [7: 11 - виділення наше - С.С. ]. І граматики, і словники української мови на той час мали створюватися за зразками граматик і словників російської мови, що також отримувало соціолінгвістичне пояснення: «Виробнича та ін. термінологія в українській та білоруській мовах у значній своїй частині створюється під впливом російської мови, що є основним джерелом формування загального лексичного фонду мов народів Радянського Союзу» [7: 15 - виділення наше - С.С.].

Список литературы
1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка / В.В. Бабайцева. - М. : Дрофа, 2000. - 639 с.

2. Брицин В.М. Соціолінгвістика / В.М. Брицин // Енциклопедія «Українська мова». - Вид. 3-тє, зі змінами і доп. - К. : Вид-во «Українська енциклопедія» ім. М.П. Бажана, 2007. - С. 654.

3. Вихованець І.Р. Теоретична морфологія української мови : Академ. граматика укр. мови / І. Вихованець, К Городенська; за ред І. Вихованця. - К. : Університетське видавництво «Пульсари», 2004. - 398 с .

4. Городенська К. Нові явища та процеси в українському словотворенні: динаміка чи деструкція словотвірних норм? / К.Г Городенська // Українська мова. - 2013. - № 2. - С. 3-12.

5. Кислюк Л. Сучасна словотвірна норма української мови: мовна практика та кодифікація / Л.П. Кислюк // Українська мова. - 2012. - № 1. - С. 52-66.

6. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т ГУ. Вып. ІІ. Глагол / А.А. Потебня. - М. : Просвещение, 1977. - 406 с.

7. Проблемы сопоставительной стилистики восточнославянских языков / В.И. Кононенко (отв. редактор). - К. : Наук. думка, 1981. - 335 с.

8. Прощенкова Н.В. Национальная специфика семантики слова в близкородственных языках : на материале имен существительных русского и украинского языков : дисс. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Н.В. Прощенкова. - Благовещенск, 2008. - 270 с. // Научная библиотека диссертаций и авторефератов DISSERCAT. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/natsionalnaya-spetsifika-semantiki- slova-v-blizkorodstvennykh-yazykakh-na-materiale-imen-sus#ixzz4LRKJAYEB

9. Пчелинцева. Е.Э. От глагола к имени: аспектуальность в русских, украинских и польских именах действия : монография / Е.Э. Пчелинцева. - СПБ. : Наука, 2016. - 368 с.

10. Русская грамматика / Н.Ю. Шведова (главный редактор). - М. : Наука, 1980. - Том. І. - 783 с.; Том ІІ. - 709 с.

11. Сабуркина Н.В. Общее и специфическое в структуре языкового сознания славян : на материале русского, белорусского, украинского, болгарского языков : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Н.В. Сабуркина. - М., 2005. - 283 с. // Научная библиотека диссертаций и авторефератов DISSERCAT [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// wwwdissercat.com/content/obshchee-i-spetsificheskoe-v-strukture-yazykovogo-soznaniya- slavyan-na-materiale-russkogo-be#ixzz4LRPZDGEG

12. Соколова С.О. Вплив контактної мови: джерело помилок чи джерело збагачення? / С.О. Соколова // Українська мова. - 2016. - № 3. - С. 17-27.

13. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков / ГД. Басова, А.В. Качура, А.В. Кихно и др. ; отв. Ред. Н.Г. Озерова. - К. : Наук. думка, 2003. - 534 с.

14. Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За заг. редакцією акад. АН УРСР І.К. Білодіда. - К. : Наук. думка, 1969. - 583 с.

15. Сучасна українська літературна мова: Синаксис / За заг. редакцією акад. АН УРСР І.К. Білодіда. - К. : Наук. думка, 1972. - 515 с.

16. Федорчук Е.В. Межъязыковая омонимия и паронимия в близкородственныхязыках : на материале русского и украинского языков : дисс. ... канд. филол. наук : 10.02.01 /

Е.В. Федорчук. - М., 2011. - 256 с. // Научная библиотека диссертаций и авторефератов DISSERCAT [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/mezhyazykovaya-omonimiya-i-paronimiya-v-blizkorodstvennykh-yazykakh-na-mate- riale-russkogo-i-#ixzz4LRJGC0ZO

Размещено на .ru
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?