Особенности перевода PR статей - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 55
Проведение адекватного перевода оригинального английского текста на русский язык. Определение и анализ лексических, грамматических и стилистических средств выразительности языка научно-популярного стиля, понятия и эмоционально–образные приёмы текста.


Аннотация к работе
Текст оригинала Перевод текста на русский язык Переводческий комментарий Заключение Список использованной литературы Приложение: Терминологический словарь (Глоссарий) Введение Связи с общественностью на сегодняшний день - это динамично развивающаяся сфера, наука, профессия. Достоверность и надежность информации влияют на успешность коммуникации и определяют доверие целевой аудитории к организации. Этим обусловлен выбор двух статей: «Assessment of motion media on believability and credibility: An exploratory study» («Оценка достоверности мультимедийных средств информации: исследование») «The role of source and the factors audiences rely on in evaluating credibility of health information» («Роль источника и факторов, влияющих на доверие аудитории при оценке надежности медицинской информации»). Третья статья «How female practitioners in Moscow view their profession: A pilot study» («Как женщины-специалисты в Москве понимают свою профессию: пилотное исследование») описывает восприятие имиджа специалистов по связям с общественностью и профессии в целом непосредственно самими специалистами данной сферы. Цель данной выпускной квалификационной работы - самостоятельно овладеть технологией перевода, на основе полученных знаний по теории и практике перевода. Материал не выходит за рамки научно-популярного стиля, написан живым и образным языком, сочетает рациональные понятия и эмоционально - образные приёмы. Перевод на русский язык Как женщины-специалисты в Москве оценивают свою профессию: пилотное исследование Катрин Цецура аннотация Это пилотное исследование посвящено тому, как женщины-специалисты в Москве понимают свою профессию. Кроме того, результаты показали, что московские специалисты четко обозначили как преимущества, так и недостатки восприятия связей с общественностью как сферы услуг в России. © 2009 Elsevier Inc. Все права защищены. Например, в России женщины были первыми, кто начал работать в сфере связей с общественностью, и им пришлось бороться со стереотипами по вопросу о том, являются ли связи с общественностью настоящей работой. Женщины составляют большинство PR-специалистов как в России, так и в мире. Результаты показали, что модальность мультимедийных СМИ значительно расширяет представление о надёжности и воспринимаемой достоверности информации независимо от воздействия информационного источника. 263 студента из крупного университета Midwestern University приняли участие в данном эксперименте и были произвольно отнесены к одному из девяти факторов.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?