Специфика освещения российско-китайского культурного обмена средствами массовой информации. Основные этапы и направления российско-китайского культурного сотрудничества. Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в российских СМИ.
Аннотация к работе
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Особенность освещения российско-китайского культурного обмена в СМИАктуальность исследования темы освещения российско-китайского межкультурного обмена в СМИ связана исторической значимость отношений между Россией и КНР. В последнее время все более очевидной и актуальной становится необходимость формулирования новых теоретических и практических подходов к изучению взаимодействия России и Китая, стран, обладающих ярко выраженными культурно-историческими особенностями и длительным периодом взаимоотношений во всех сферах жизнедеятельности. В силу давних двусторонних контактов России и Китая, наличия общей границы, в течение долгого времени происходило формирование и развитие разносторонних связей, в том числе в сфере культуры. Актуальность определяет также современная геополитическая значимость отношений между Россией и КНР. 2. рассмотреть роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами, и значение культурного обмена в условиях глобализации;Таким образом, в самом начале термин «культура» в научном языке являлся средством, с помощью которого выражалась идея культуры как сферы развития «человечности», «человеческой природы», «человеческого начала в человеке» - в противоположность природному, стихийному, животному бытию. Заслуга нового значения термина «культура» принадлежит немецкому юристу Самуэлю Пуфендорфу, которыи в своеи работе «О праве естественном» впервые характеризовал культуру как совокупность положительных качеств, как результат собственнои человеческои деятельности, дополняющеи его внешнюю и внутреннюю природу. Таким образом, термин «культура» в научном языке был средством, с помощью которого выражалась идея культуры как сферы развития «человечности», «человеческои природы», «человеческого начала в человеке» - в противоположность природному, стихииному, животному бытию. Ушакова уточняет первое значение термина, сохраняя противопоставление культура - природа: «Культура - совокупность человеческих достижении в подчинении природы, в технике, образовании, общественном строе». Кребер и К, Клакхон предложили собственное определение культуры: «Культура состоит из выраженных и скрытых схем мышления и поведения, являющихся специфическим, обособляющим достижением человеческих общностеи, воплощенным в символах, при помощи которых они воспринимаются и передаются от человека к человеку и от поколения к поколению».Отношение между Россией и Китаем развивается и укрепляется политике, экономике, науке, культуре и образовании в последние годы. Во время визита делегации Правительства Китайской Народной Республики в Россию в целях способствовать развитию двустороннего сотрудничества в области образования между Россией и Китаем, Правительства РФ и КНР подписали «Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях» (Москва, 26 июня 1995 г.). По его мнению, сначала это была «Россия в состоянии гражданскои воины, с Ельциным на танке, затем страна, где инфляция достигла астрономических значении и народу не на что было опереться, потом Россия, скатывающаяся в фашизм, и Россия в руках организованнои преступности». За последние годы прекратилось финансирование (а соответственно, и поступление в Пекин) иллюстрированного журнала "Россия" на русском и англииском языках; бюллетеня с переведенными на китаискии язык материалами россииских СМИ, выпускавшегося представителем РИА "Новости" при содеиствии посольства России в Китае; не удалось наити россииских рекламодателеи для красочного путеводителя по Пекину на русском языке.
План
Содержание массовый информация культурный сотрудничество
Введение
1. Отражение культурного обмена в СМИ
1.1 Понятие культуры и культурого обмена
1.2 Роль СМИ в развитии культурного обмена между странами
1.3 Основные этапы и направления российско-китайского культурного сотрудничества
2. Специфика освещения российско-китайского культурного обмена средствами массовой информации
2.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия в СМИ
2.1.1 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в китайских СМИ (Жэньминь, CCTV, Синьхуа)
2.1.2 Специфика освещения межкультурного взаимодействия России и Китая в российских СМИ (Известия, Первый канал, Риа Новости)
2.2 Разновидности СМИ КНР, отражающие тему культуры России
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Актуальность исследования темы освещения российско-китайского межкультурного обмена в СМИ связана исторической значимость отношений между Россией и КНР.
В последнее время все более очевидной и актуальной становится необходимость формулирования новых теоретических и практических подходов к изучению взаимодействия России и Китая, стран, обладающих ярко выраженными культурно-историческими особенностями и длительным периодом взаимоотношений во всех сферах жизнедеятельности.
Во взаимоотношениях государств и народов огромную роль играют гуманитарные связи, оказывающие серьезное влияние на процесс их взаимодействия. В силу давних двусторонних контактов России и Китая, наличия общей границы, в течение долгого времени происходило формирование и развитие разносторонних связей, в том числе в сфере культуры.
История формирования российско-китайского культурных связей, их развитие, этапы, тенденции и особенности взаимодействия - это актуальная теоретическая и прикладная проблема всеобщей истории, востоковедения и международных отношений.
Актуальность определяет также современная геополитическая значимость отношений между Россией и КНР. Российско-китайские отношения являются одним из важнейших индикаторов политической обстановки в мире. Исследование современных культурных связей и контактов Российской Федерации и Китайской Народной Республики - важное направление двухсторонних межгосударственных отношений. В этой ситуации формируется различные особенности культурного обмена в китайских и российских СМИ. В связи с современной геополитической обстановкой в мире, отношения двух стран выходят на новый этап сотрудничества. Культура, как один из важнейших аспектов жизни человека, являющийся залогом формирования общих ценностей, становится важным направлением межгосударственного сотрудничества.
Значение культурного обмена в условиях глобализации - также является основанием актуальности данного исследования. Средства массовой информации, являясь единственным средством придания массового характера этому взаимодействию, становятся объектом пристального научного внимания. На данном этапе требуется глубокий и полный анализ средств массовой информации с целью установления их роль в формировании отношений между двумя странами.
Научная новизна: Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены особенности освещения российско-китайского информационного взаимодействия в сфере культуры в средствах массовой информации. Проанализирована роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами.
Цель исследования: Выявить специфику участия СМИ России ИКИТАЯ в информационном сопровождении культурного взаимодействия.
Для достижения цели автор поставил перед собой следующие задачи: 1. определить понятие культуры и культурного обмена;
2. рассмотреть роль СМИ в реализации информационной поддержки культурному взаимодействию между странами, и значение культурного обмена в условиях глобализации;
3. исследовать основные этапы становлениекультурного обмена в СМИ;
4. проанализировать особенности участия СМИ в реализации российско-китайского культурного обмена.
Объектом исследования является средства массовой информации России и Китая.
Предметом исследования являются особенности освещения российско-китайского культурного обмена в СМИ.
Положения, выносимые на защиту.
1. Российско-китайское информационное взаимодействие в сфере культуры в средствах массовой информации обладает рядом особенностей, которые определяются историческим, географическим, политическим, экономическим и другими факторами. Воздействие этих факторов влияет на культурный обмен двух стран.
2. Все эти факторы влияют на состояние российско-китайского культурного обмена в СМИ. Межкультурное взаимодействие в российских и китайских СМИ неоднородно. Здесь имеется ряд особенностей, которые позволяют говорить о специфике межкультурного взаимодействия в СМИ двух стран.
3. В настоящее время СМИ Китая представляют собой мощную информационную систему, которая является одной из ведущих в мире. Русскоязычные и двуязычные СМИ Китая играют важную роль в межкультурном взаимодействии двух стран.
Теоретическои базои исследования послужили работы на тему «культура и культурный обмен» Чжу Си, Гуань Шицзе, Сы Хань, А. Р. Аликберова, А. А. Сусоколов, Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин.
Вторая тема на исследование: «значение СМИ как источника культурной информации», я прочитала работы Ван Хунцзян, Кэ Хуисинь, А. А. Сусоколов, В. Д. Попков.
Для изучения российско-китайских отношений в области культуры необходимо рассмотреть работы следующие авторы: Чжэн Чуньли, У Янь, Яньцзю, Цао Цзинхуа, Цай Жэньхоу, Чжи Лян, Лю Ядин, Ли Минбинь, Ю. М. Лотман, А. С. Кармин, А. В. Бондаренкой, М. Н. Ким, А. В. Манойло, А. И. Петренко, Д. Б. Фролов и других авторов.
К исследованию были привлечены статьи крупнейших китайских СМИ на русском языке, как китайский информационный интернет-центр - «Информационный сервер», «Международное радио Китая», журнал «Китай», газета «Дракон», «Век», «Китайско-российский вестник» др. Исключительно важными источниками для изучения взаимодействия культур России и Китая являются издания ИДВ РАН: ежегодник «Китайская Народная Республика: политика, экономика, культура», журнал «Экспресс-информации» и др.
Методы исследования. Исследование основывается на общенаучных исследовательских подходах, используются методы исторического анализа, сравнительного анализа и информационно-смыслового анализа, контент-анализ. Метод исторического анализа позволяет выявить общие тенденции и этапы в культурных связах России и Китая в СМИ. Метод сравнительного анализа определил специфику СМИ двух стран в информационном сопровождении культурного взаимодействия. Метод информационно-смыслового анализа, который используется в ходе изучения печатных выпусков газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао». Тоже анализировать с помощью телевидения: «первый канал», «CCTV», и информационных агентств: «РИА Новости» и «Синьхуа». Контент-анализ позволил выявить специфику подхода СМИ к освещнгию межкультурного обмена.
Эмпирической базой исследования стали 6 значимых источников СМИ России и Китая: газеты: «Известия» и «Жэньминь Жибао »; телевидения: «Первый канал» и « CCTV»; информационные агентства: «РИА Новости» и «Синьхуа».
Хронологические рамки исследования. Для анализа выбраны публикации за 2006 и 2011 годы. 2006 год является годом России в Китае. В 2011 году не было значимых межгосударственных культурных событий. Такой выбор временных промежутков позволяет выявить особенности освещения СМИ о культурном обмене между странами в разных социокультурных условиях.
Структура диссертации: данная диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, литературы. Все главы сопровождаются выводами, в которых излагаются результаты исследования.