Основные подходы и направления исследования феномена варьирования в современной науке, сущность и содержание данной категории, ее применение. Классификация и типы варьирования фразеологических единиц в текстах дружеских писем первой половины XIX века.
Аннотация к работе
Интерес к изучению варьирования чрезвычайно возрос в последние годы, что обусловлено важностью проблемы в общетеоретическом плане: ее решение является ключевым в исследовании актуальных вопросов современного языкознания (язык и речь, единицы разных уровней языка, критерии отдельности и тождества слова, язык и норма, язык и его разновидности и т.д.). Во-первых, по времени устаревания и по специфике произошедших в их структуре изменений: 1) орфографические варианты, квалифицированные современными фразеологическими словарями как устаревшие и функционирующие в современном русском языке без изменений формы: ни гугу, сей час (сейчас); 2) орфографические варианты, функционировавшие в эпистолярных текстах первой половины XIX века и не зафиксированные современными фразеологическими словарями; в структуре ФЕ этого типа с течением времени произошли изменения (как правило, сращение двух компонентов): в кратце, во время, в роде (кого, чего), в торопях, до нельзя (донельзя), до сыта, крепко на крепко, на двое, на повал, точь в точь, в добавок к (кому, чему), на ряду с (кем, чем), не взирая на (кого, что), несмотря на (кого, что), в следствие (чего), ей богу, к стати 1, 2, 3, 4; к стати или не к стати (кстати), к стати о (ком, чем), на-днях 1, 2, с верху до низу, за то, ни чуть не. Абсолютное большинство вариантов комплексные: орфографический и количественный (22): без роду и племени (без роду-племени), более или менее (более-менее), взад-вперед (взад и вперед), водить хлеб-соль (хлеб и соль), конца-краю (конца и краю), встречный - поперечный (встречный и поперечный), гог и магог (гог-магог), жив-здоров (жив и здоров), жить да поживать (жить-поживать), ищи-свищи (ищи да свищи), не ведать ни сном ни духом (сном-духом), подобру-поздорову (подобру и поздорову), свычай и обычай (свычай-обычай), служить верой и правдой (верой - правдой), тары да бары (тары-бары), то да се (то-се), тары да бары (тары-бары), туда-сюда (туда и сюда), тяп да ляп (тяп-ляп), хлеб да соль (хлеб-соль), шитокрыто (шито и крыто); орфографический, количественный и морфологический (1): волей-неволей (волею и неволею). Среди эпистолярной фразеологии первой половины XIX века наиболее частотны фразеологизмы, имеющие орфографические варианты слитного и раздельного написания (22 ФЕ): вкратце (в кратце), вовремя (во время), вроде (кого, чего) / в роде (кого, чего), второпях (в торопях), досыта (до сыта), надвое (на двое), наповал (на повал), вдобавок (к кому, чему) / в добавок к (кому, чему), наряду с (кем, чем) / на ряду с (кем, чем), невзирая на (кого, что) / не взирая на (кого, что), несмотря на (кого, что) / не смотря на (кого что), вследствие (чего) / в следствие (чего), сверху до низу (с верху до низу), зато (за то), ничуть не / ни чуть не, кстати 1, 2, 3, 4 (к стати 1, 2, 3, 4); кстати или некстати / к стати или не к стати (кстати), кстати о (ком, чем) / к стати о (ком, чем).