Обогащение словаря учащихся начальных классов на лингвокультурологической основе - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 153
Приемы лингвистического и лингвокультурологического комментирования слов. Анализ слов, содержащихся в ссылках в книгах для чтения Р. Бунеева, Е. Бунеевой "Капельки солнца". Анализ заимствований из неславянских языков. Подбор к словам синонимов, антонимов.


Аннотация к работе
Актуальность настоящего исследования обусловливается сложностью структуры учебных текстов для начальных классов, в частности, книг для чтения, в которых в настоящее время представлены в основном оригинальные, или неадаптированные, тексты, обусловливающие в свою очередь присутствие в них большого количества слов, нуждающихся в семантизации. Например, в книгах для чтения «Капельки солнца» имеются таких слов 102, тогда как в «Родном слове» их не более 30. Однако мы считаем, что слова в ссылках получают недостаточно полную семантизацию, поскольку ссылки являются как бы текстом в тексте, что предполагает обращение к тем текстам, в которых указанные слова предстают со стороны культурно-национального компонента своих значений. Таким образом, объектом исследования являются слова, помещенные в ссылках в книгах для чтения, предметом - лингвокультурологические приемы семантизации представленных в них слов. В связи с этим целью дипломной работы стало составление лингвистического и лингвокультурологического комментария к данным словам как основы для разработки в дальнейшем внеклассных занятий по развитию речи учащихся.Если культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии. 5) какова концептосфера (совокупность основных концептов данной культуры), а также дискурсы культуры, ориентированные на репрезентацию носителями одной культуры, множества культур (универсалии); культурная семантика данных языковых знаков, которая формируется на основе взаимодействия двух разных предметных областей - языка и культуры; Объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком. Хайдеггер писал, что при слове «картина» мы думаем, прежде всего, об отображении чего-либо, «картина мира, сущностно понятная, означает не картину, изображающую мир, а мир, понятый как картина». В силу специфики языка в сознании его носителей возникает определенная языковая картина мира, сквозь призму которой человек видит мир.В толковании значений слов, помещенных в сноски в книгах для чтения, можно использовать следующие приемы: 1. Разборная конструкция из легких мачт и натягиваемого на них брезента (или другого материала): арена, циркачи, дрессировщики, дрессированные животные, клоуны гипотеза предположение, догадка, домысел - гипотеза о происхождении Земли пари спор - давай на спор - давай заключим пари выворотень - - под пнем-выворотнем находится нора лешего; пень пегий пятнистый, пестрый - саврасый, буланый конь отрожки - горные цепи, обрыв горной цепи лощина ложбина, лог, изложина, долина с пологими склонами - речная, горная, равнинная д. Слова Синонимы Антонимы Включение слова в иной, чем в учебнике, контекст или в соответствующую тематическую группу соглядать глядеть, взирать, глазеть, таращить (пялить) глаза, подсмотреть - соглядатай-я, м. Зипун - кафтан из грубого толстого сукна очи глаза, вежды, зеницы, буркалы, гляделки, мигалки, бельма, зенки На солнышко не гляди - ослепнешь (заблеснит очи). Дворянином быть не сможется, а мужиком жить не хочется светелка - - Жилое помещение обычно на Руси состояло из теплой избы - зимовки (зимней избы), сеней (моста) и летней избы, ее также называют клеть, светелка, горница и т. д. студенец студеная вода теплая вода шелепуга плеть, кнут шлепать кого-нибудь шелепом сыть еда, пища голод Гостиная сыть (выть) до порога.Главная задача лингвистического комментария и основной его прием - словарное или подстрочное разъяснение непонятных, малоупотребительных, устарелых, специальных слов и выражений, грамматических явлений и других подобных фактов языка. Такой анализ имеет своим объектом главным образом собственно языковой уровень текста, а также частично - экстралингвистический (культурно-исторические реалии). Глоссарий (от греч. glossa - устарелое или малоупотребительное слово), словарь к какому-нибудь тексту, объясняющий малоизвестные или устарелые слова,-это уже более обстоятельный комментарий. Пушкина, составленный В.В., в котором дается толкование слов, исчезнувших из современного русского языка или малоизвестных (например, прогоны - деньги, которые платили ямщикам за провоз седоков от одной станции до другой), а также тех слов, которые использовались во времена Пушкина не в том значении, в каком они воспринимаются и употребляются теперь (свисток - орудие сатиры, свистнуть - бичуя, осмеять: ...Прими ее свисток, // Рази, осмеивай порок (К Батюшкову).Слово сохранилось в устойчивых выражениях: муж у нее колпак. Сохранилось в слове окно, первоначальное значение которого отверстие в стене для наблюдения (сравните со словом глазок).

План
Содержание

Введение

1. Теоретические основы исследования

1.1 Лингвокультурология как парадигма лингвистического исследования

1.2 Функции ссылок в учебном тексте

1.3 Анализ слов, содержащихся в ссылках в книгах для чтения Р.Н. Бунеева, Е.В. Бунеевой «Капельки солнца»

2. Приемы лингвистического и лингвокультурологического комментирования слов

2.1 Подбор к словам синонимов и антонимов

2.2 Лингвистическое комментирование ссылок

2.2.1 Образцы лингвистического комментирования

2.3 Лингвокультурологическое комментирование ссылок

Заключение

Литература
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?