Понятие и типологическая классификация анекдотов. Каламбур как вид языковой игры. Анализ лингвистических особенностей и приемов на основе английских, французских и русских анекдотов. Национальные ценности, юмор и характер представителей данных народов.
Аннотация к работе
Антропоцентрическая ориентация современной лингвистики вызывает интерес современных исследователей к проблеме взаимосвязи языка и культуры - двух глобальных системных образований, регулирующих жизнь индивида и обеспечивающих существование социума. Выбор анекдота в качестве объекта исследования, объясняется следующей гипотезой: анекдот выражает скрытый смысл, который «супер-эго» не дает выразить человеку прямо (Фрейд С.Ш. Общая проблематика научного анализа собственно анекдота была намечена в историко-культурологических и жанроведческих исследованиях, в которых был выявлен ряд существенных свойств анекдота как речевого жанра и как типа текста (Е.А. Дать характеристику основным понятиям, определяющим объект исследования - анекдот, таким как: жанр, текстотип, категория комического, языковая игра, чувство юмора, смех. Актуальность исследования определяется важностью и недостаточной изученностью основных характеристик, определяющих понятие анекдот, а также влияния национально-культурных особенностей языка на формирование анекдота.В данном исследовании понятие анекдот формируется с учетом обеих характеристик: анекдот (от греческого anekdotos - неизданный) 1) короткий рассказ об историческом лице, происшествии, 2) жанр городского фольклора, злободневный комический рассказ-миниатюра с неожиданной концовкой, своеобразная юмористическая, часто фривольная притча. Так термин anecdote (в английском и во французском языках) обозначает анекдот литературный, в то время как термины blague (f) / histoire (f) drole (во французском языке) и joke (в английском языке) обозначают анекдот фольклорный. Определив термин анекдот в русской и западноевропейской традициях, можно установить основные характеристики данного юмористического жанра. Другими дифференцирующими признаками, характерными только для анекдота, являются: сюжетная линия и «референциальное знание» («определенное прагматическое условие: актуальный - общекультурный, в том числе и с точки зрения ситуации, в которой анекдот рассказывается») (Буркин А.Л. Интересной особенностью текста анекдота является то, что всеми тремя характеристиками обладают только языковые анекдоты, в то время как неязыковым анекдотам присущи лишь эстетическая и психологическая характеристики.