Метафора в английском языке - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 51
Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.


Аннотация к работе
Глава 1. Метафора в современной лингвистике 1.1 Метафора как языковая единица 1.1.1 Проблема определения метафоры 1.1.2 Приемы метафоризации 1.1.3 Функции метафоры 1.2 Понятие метафоры в современной лингвистике 1.2.1 Когнитивные метафоры 1.2.2 Проблема первичной и вторичной номинации. Номинативные метафоры 1.2.3 Метафора как вторичная номинация Глава 2. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси «Собственник» 2.1 Вторичная номинация в романе Заключение Список использованной литературы Введение Каждый язык уникален и имеет свои особенности. Человек, владеющий каким-либо иностранным языком, использует разнообразные лексические единицы, употребляет различные грамматические и фонетические законы языка. Однако нередко говорящие оказываются беспомощными перед самыми простыми речевыми ситуациями, требующими языкового поведения, соответствующего определенной коммуникативной стратегии. Изучением метафоры занимаются многие лингвисты: Арутюнова Н.Д., Бессорабова Н.Д., Ефимов А.И., Чудинов А.П., Харченко В.К. и другие. Нет ни одного автора, который не воспользовался бы метафорическим переносом для того, чтобы в ярких красках описать героев, различные явления и действия. Усилиями современных лингвистов, в частности Черкасовой Е.Т., Серебренниковым Б.А., Кубряковым Е.С., были определены лингвистические понятия и процессы, обусловливающих возникновение и функционирование метафоры в речи. К ним относятся: основное значение слова, общий семантический элемент, являющийся результатом образования семантической двуплановости метафорического значения; лексико-семантические связи слов, логически не соответствующие реальным связям предметов и явлений действительности, определенный семантический тип слова, грамматические категории одушевленности - неодушевленности имен существительных. Итак, мы вслед за А.П. Чудиновым определяем метафору, как основную ментальную операцию, которая объединяет две понятийные сферы и создает возможность использовать потенции структурирования сферы-источника при помощи новой сферы [Чудинов А.П., 2000: 7]. Но и здесь существуют некоторые проблемы, так как в данном случае речь идет о существительном в роли метафоры к позиции предиката, приложения и к сочетанию с родительным падежом другого существительного. Данный признак следует, прежде всего, рассматривать с точки зрения толкования прямого и переносного значения. [Телия В.Н., 1977: 36] Метафора - это утверждение о свойствах объекта на основе некоторого подобия с уже обозначенным в переосмысленном значении слова. Это создает условия для предикации объектам новых, несобственных для них признаков, а тем самым - для скачкообразного развития нового смысла за счет интерференции уже обозначенных предшествующем значении свойств объекта и сращения с ним признаков, атрибутируемых вновь обозначаемым «со стороны» опорного наименования.[Кубрякова Е.С., 1978: 64] 1.1.2 Приемы метафоризации К сожалению, менее исследована онтология метафоры как приема создания новых смыслов. [Булыгина Т.В., 1990: 14] 7) Эмоционально-оценочная функция. Метафорический перенос осуществляется: 1) при наименовании предмета: the house was a white elephant - дом был белым слоном; 2) при употреблении существительного в предикативной квалифицирующей функции: he had become almost a myth - он стал почти мифом; 3) при употреблении глаголов и глагольных форм в функции предиката: by deserting his wife and child - покидая его жену и ребенка; 4) при употреблении прилагательных и наречий: cold grey eyes - холодные серые глаза, the spidery fingers of her hands - небрежные пальцы ее рук; 5) в генитивных сочетаниях: crown of red-gold hair - корона рыжих золотых волос; 6) в сравнительных конструкциях:: a film like a bird was beginning to come, followed her - фильм птицей стал приходить, преследуя ее; 7) в устойчивых фразеологических сочетаниях. Булыгина Т.В., Гак В.Г., Уфимцева А.А. под первичной номинацией понимают языковое означивание посредством слов и словосочетаний, а под вторичной - языковое означивание при помощи предложений. [Уфимцева А.А., 1968: 41] Номинативные знаки обслуживают классификационно-номинативную сферу и, выполняя репрезентативную функцию, обозначивают как единичные предметы и факты, так и дают имя классу предметов или серии фактов.[Бенвенист Э., 1974: 113] Для обозначения способности современных языков пополнять свой номинативный инвентарь существует понятие вторичной номинации, под которой понимается использование фонетического облика первообразной языковой единицы для нового, обозначаемого, то есть появления нового значения в данной языковой единицы. Метафора этого типа также с большей или меньшей степенью определенности может быть выведена из сравнения: буря шумит подобно тому, как воет зверь > буря воет как зверь > буря воет. К ним можно отнести следующие: употребление и преобразование различных частей речи, употребление уже существующих понятий для определения новых значений и так далее. Вторичная номинация тем самым выступает как особый вид представления знаний.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?