Newspaper"s style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.
Аннотация к работе
Introduction One of the most wonderful things in the world is any foreign language, especially english. There are so many different countries and people and all of them speak their own languages. Thus definite expression can sound different ways and has one meaning. There are some people, who are engaged in studying any special features of foreign languages, such as culture, grammar, punctuation and so on. But i think the most attractive is using of some styles of language in different fields. Any style of english can be interesting. We know that modern english isn’t the same, as english returned by chaucer and wycliffe. The matter is, that during to norman conquest there were three languages in england. Latin was the language of church and law. French was the language of kings and nobles, but english was only the language of the masses people and peasants. Such situation continued for 300 years and only in 1350 english became the language of law. It began to return to our life of english. And only some time later it became the main language of the country. The english language when it became into general use was not quite the same as it was before the conquest. The grammar remained but many words came into it from french language. In it modern language there were some styles of english, we know english literature, in which shakespeare wrote his poems, modern literature of english, newspaper articles, business english and so on. I would like to know every of them, because i’m intending to connect my life with english. Really, i have plunged, in sphere, and like it. I have already been to london and heard how the english speak. I have read some books, including english authors. I’m studying english at my college and do all my best. That’s why the theme: “lexical problems of newspaper articles translation from english into kazakh” seems to be more interesting for me. I have known that only english has many styles, but english newspaper has many styles too. That’s why i have chosen this theme “lexical problems of newspaper articles from english into kazakh”. I find it interesting to deal with the problems of translation of newspaper articles. the course paper includes following parts: introduction. Here is talked about the aim, the objectives, the methods, which i have used in paper work and it’s coming out the reason of choosing exactly this theme which is connected with its actuality. theoretical part deals with the following problems: - general principles of translation of newspaper articles; - problems of correlation between words in source language and target language; - context and its role in translation; - lexical problems in translation of newspaper articles. Practical part. In this part of my paper work i’ve tried to give an analysis of translation of some newspaper articles. Conclusion. In the end of my paper work i’ve given some summarizing of my work. 1. Newspapers style Newspapers style was the last of all the styles of written literary english to be organized as a specific form of writing standing apart from other forms. English newspaper writing dates from the 17th century. All close of 16 century short news pamphlets began to appear. Any such publication either presented news from only one source or dealt with one specific subject. Note the titles of the earliest news pamphlets: new news, containing a short rehearsal of stukly’s and mori’s rebellion” (1579), “news from spain and holland”(1593), “wonderful and strange news out of suffolke and essex, where it rains wheat the space or six or seven miles”(1583). News pamphlets appeared only from time to time and can not be classed as newspaper, though they were unquestionably the immediate forerunners of the british press. The first of any regular series of english newspaper was the weekly news which first appeared in may 23, 1622. It lasted for some twenty years till 1641 it ceased publication. The 17th century so the rise of a number of other news sheets, which with varying success, struggled on in the teeth of discouragement and restrictions impose by the crown. With the introduction of the strict licensing system many such sheets were suppressed and the government, in it turn, set before public a paper of it on - the london gazette, first published on february 5, 1666. The paper was a semi-weekly and carried official information, royal decrees, news from abroad, and advertisement. the first english daily newspaper - the daily courant - was brought out in march 11, 1702. The paper carried news, largely foreign, and no comment, the late being against the principals of the publisher, as was stated in the first issue of his paper. Thus early english newspaper was principally vehicle of information. Commentary as a regular future found it way into the newspaper later. But as far bag as a middle of the 18th century the british newspaper was very much like what it today, carrying on its pages news, both foreign and domestic, advertisement, announceme