Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.
Аннотация к работе
Данная курсовая работа посвящена анализу туристической лексики в современном немецком языке. С развитием туризма развивается также и язык, все новое отражается в новом лексическом составе языка, который быстро и гибко реагирует на потребности общества. Актуальность данной темы в том, что лексика туризма на сегодняшний день представляет важный для современного общества круг понятий, демонстрируя различную динамику процессов в языке. Туризм помимо огромного экономического значения играет большую роль в расширении границ взаимопонимания и доверия между людьми разных религий и культур. В соответствии с целями данного исследования в работе решаются следующие задачи: 1) Тематическая классификация лексики туризма в немецком языке.Лексический состав каждого языка постоянно меняется: с одной стороны новые элементы появляются в языке путем различных словообразовательных приемов, на базе существующего уже в языке словарного материала, а также путем заимствования; с другой стороны, некоторые слова уходят из активного употребления в языке или становятся редко употребительными и существуют только в форме архаизмов и историзмов. Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. На этой планете не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Все события, происходящие в жизни народа, отражаются в лексическом составе его языка: возникают новые слова для обозначения новых предметов и понятий, постепенно устаревают слова, обозначающие предметы, более не используемые. Вообще говоря, у языка, оказавшегося перед лицом иностранного слова, обозначающего некоторое отсутствующее в нем нужное понятие (это может быть как новый "предмет", так и новая "идея"), имеется три возможности: 1) заимствовать само это слово: таким образом в языке появляются заимствования в узком смысле, например русское ярмарка является заимствованием нем.К первым относятся, например, разнообразные виды связей русского народа с другими народами. K языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Таким путем среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения или больше подходят к иной сфере употребления (древнерусское порты-портки - первоначально "платье, одежда" и "холщовое нижнее мужское белье" и заимствованное штаны, встречающееся в памятниках с XV века с первоначальным значением "короткое нижнее платье с чулками и башмаками"). К языковым причинам современные исследователи относят также давно наметившуюся тенденцию к замене расчлененного наименования нерасчлененным: автотрасса - вместо автомобильная дорога, круиз - вместо путешествие на пароходе или теплоходе, мотель - вместо гостиница для автотуристов и так далее.Говоря о заимствованиях, различают заимствования по способу усвоения и по способу проникновения их в язык. Устные заимствования характерны для более старых исторических эпох - до возникновения или широкого распространения письма, а в новое время они отмечаются там, где имеют место массовые бытовые контакты между носителями разных языков без систематического использования письменных форм общения. Если слово входит в язык народа при одновременном заимствовании нового предмета, то значение этого заимствования не претерпевает изменений. Книжное заимствование - слово или выражение, проникшее в данный язык через литературу: заимствования, отличающиеся стилистической окраской книжной речи (Ахманова, 1969: 151).Синонимы - это слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи. Синонимы в языке образуют группировку слов и словосочетаний, носящую системный характер. Синонимами называют слова с равным значением (М.Синонимы возникают в языке изза того что человек постоянно стремится найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их словом, сходным по значению с первоначальным словом - словом, которое уже существовало в языке для наименования конкретного предмета или явления. Немаловажен и тот факт, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет или явление может быть назван по-разному: очи = глаза; вотще = напрасно и др. Действительно, установить, что, например, слова "друг" и "товарищ" являются синонимами, несложно, сложнее определить тип синонимов. Синонимия - это не только отношение между словами, она пронизывает весь язык.Слов-дублетов в русском зыке не так много: вследствие тенденции к экономии языковых средств такие синонимы либо начинают различаться по смыслу, либ
План
Содержание
I. Введение
II. Современная тенденция лексического анализа
1.1 Лексические заимствования
1.1.1 Причины заимствований
1.1.2 Дифференциация заимствований
1.2 Синонимы. Виды и их функции в языке
1.2.2 Причины появления синонимов
1.2.3 Типы синонимов
1.2.4 Синонимические ряды
1.2.5 Функции синонимов
1.3 Явление полисемии
1.3.1 Типы полисемии
1.3.2 Специфика языка сферы туризма
1.3.3 Развитие туризма в Германии
1.4 Анализ лексики туризма в современном немецком языке
1.4.1 Классификация терминов сферы туризма в немецком языке
1.4.2 Слова, заимствованные из современных языков
III. Заключение
VI. Список используемой литературы
Введение
Данная курсовая работа посвящена анализу туристической лексики в современном немецком языке. С развитием туризма развивается также и язык, все новое отражается в новом лексическом составе языка, который быстро и гибко реагирует на потребности общества.
Актуальность данной темы в том, что лексика туризма на сегодняшний день представляет важный для современного общества круг понятий, демонстрируя различную динамику процессов в языке. Поэтому исследование этой группы слов интересно, как для изучения внутриязыковых процессов, так и для отражения насущных потребностей языка.
Туризм помимо огромного экономического значения играет большую роль в расширении границ взаимопонимания и доверия между людьми разных религий и культур. Его деятельность не ограничивается только торговлей товарами и услугами и поиском новых торговых партнеров. Она направляется также на установление взаимоотношений между гражданами разных стран для сохранения и процветания мира
Цель исследования состоит в описании лексики туризма в современном немецком языке.
В соответствии с целями данного исследования в работе решаются следующие задачи: 1) Тематическая классификация лексики туризма в немецком языке.
2) Определение роли заимствованной лексики.
3) Определение соотношения исконной и заимствованной лексики.
Объектом исследования является лексика туризма в немецком языке.
Предметом исследования является особенность лексико-семантического материала.
Материалом исследования являются туристические каталоги "Zillertail", "der Tour". туризм лексика германии немецкий
Поставленная цель обусловила структуру курсовой работы. Она состоит из введения, трех глав, освещающих проблему в теоретическом и практическом плане, выводов, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обоснованы выбор и актуальность курсовой работы, ее теоретическая и практическая значимость, определен объект, предмет и методы исследования.
В первой главе идет речь о лексических заимствованиях, синонимах как о наиболее частых явлениях в лексикологии. Атак же описывается понятие многозначности и специфике языка в сфере туризма.
Вторая глава посвящена анализу лексики туризма, с целью классификации и выявления соотношения заимствованной и исконной лексики в немецком языке.