Вивчення структури та особливості концептуалізації "руху" засобами іспанської мови, його функціонально-когнітивної характеристики та мовної репрезентації. Встановлення зв’язків між його складовими на матеріалі сучасних іспанських художніх текстів.
Аннотация к работе
У другій половині минулого століття виникає когнітивна лінгвістика внаслідок розвитку когнітивізму як загальнонаукового напряму, науки про знання й пізнання, згідно з якою ментальну діяльність людини інтерпретують як ефективний механізм отримання, накопичення та обробки знань про обєктивний світ (А. Актуальність теми дослідження визначається тим, що дисертаційна праця виконана в руслі загального спрямування лінгвістичних досліджень щодо вирішення проблем кодування та функціонування різних мовних одиниць; зумовлена цілісним підходом до проблеми репрезентації концепту РУХ в іспанській мовній та концептуальній картинах світу, а також відсутністю у вітчизняній і зарубіжній лінгвістиці когнітивного аналізу концепту РУХ. побудувати прототипову модель концепту РУХ з огляду на антропоцентричні передумови, описати її елементи та виявити звязки між ними; рух іспанський художній мовний виявити національні особливості репрезентації поданого концепту в іспанськомовній концептуальній картині світу; Наукова новизна дисертації полягає в тому, що в ній уперше здійснено комплексний когнітивний аналіз концепту РУХ, його концептуалізації засобами сучасної іспанської мови, визначено його складові, сконструйовано прототипову модель, розглянуто національні особливості репрезентації в іспанськомовній картині світу. Теоретичне значення дослідження визначено тим, що воно є внеском у вивчення особливостей мовного відтворення етноспецифіки менталітету іспанської нації; у ньому подано визначення концепту РУХ та його складових на основі створеної робочої моделі; виявлено звязки між концептуальними ознаками концепту РУХ та засобами їх репрезентації в іспанській мові, застосовано комплексний метод його опису; показано кореляцію семантичного простору та лексичного матеріалу, виявлено роль когнітивної категорії сприйняття у формуванні його обєктивації та функціонування.У першому розділі “Теоретичні засади дослідження вербалізації концепту РУХ у сучасній іспанській мові” подано теоретичні положення, на яких ґрунтується робота, створено та проаналізовано робочу модель структури концепту РУХ, побудовано його прототипову модель з позиції антропоцентризму, проаналізовано національні особливості прояву цього концепту, розглянуто поняття мовної й концептуальної картин світу. Концепт РУХ як етнокультурно марковану одиницю розглянуто з трьох позицій: повсякденного життя іспанців, релігійної належності та історичних особливостей розвитку нації. Здійснивши концептуальний аналіз словесних символів, обєднаних концептом РУХ, у творах сучасних іспанських авторів було створено його загальну прототипову модель з позиції антропоцентризму: Схема 2. У другому розділі “Мовна обєктивація концепту РУХ у сучасній іспанській мові” виділено й проведено аналіз лексичної вербалізації зазначеного концепту різними частинами мови (іменником, прикметником, дієсловом); розкрито його синтаксичне вираження за допомогою інфінітивних, герундійних та дієприкметникових конструкцій; виокремлено роль сприйняття під час кодування та декодування інформації; визначено тимчасові ознаки в лексичній обєктивації, досліджено прагматичний аспект у діяльності автора художнього тексту, ролі стратегій і тактик у процесі формування повідомлення та комунікативної ситуації, виявлено творчий характер відносин між автором та реципієнтом. На основі словникових дефініцій концепт РУХ розглянуто як: дію, переміщення, зміну, де дія може кодувати події та процеси, що підтверджує лексичний склад, а саме: дія: hecho, acto, actuacion, operacion, obra, actividad, movimiento тощо;Створена нами загальна прототипова модель концепту РУХ з позиції антропоцентризму складається з людської особистості, духовно-емоційного світу, інтелектуального світу та зовнішнього світу і функціонує тільки в поєднанні з іншими концептами в концептуальній картині світу. До постійних концептуальних ознак належать: дія, зміна, переміщення, точка відліку та завершення, наявність субєкта та обєкта, що мають такі смислові компоненти, як траєкторія, напрям руху, середовище, в якому відбувається рух, наявність початкової та кінцевої точок в просторі, можлива наявність перешкоди. Проведений аналіз репрезентації концепту РУХ у семантичному (лексична обєктивація), синтаксичному (дослідження синтаксичних конструкцій) та прагматичному (дослідження прагматики тексту) аспектах показав, що лексична вербалізація реалізується різними частинами мови. Звичайні та перифрастичні конструкції вербалізують такі ознаки: початок руху, повторюваність дії, завершення дії, спонукання до дії, подолання перешкоди, намір здійснення дії, можливість / неможливість здійснення дії, процес здійснення дії. Прагматичний аналіз художнього тексту показав, що проявами концепту РУХ є: постійна співпраця між адресантом та адресатом протягом розвитку всієї сюжетної лінії, адресованість авторської думки, творчий процес породження тексту, який включає наявність інтенції, відбір комунікативних стратегій і тактик, мовне кодування необхідної інформації.
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
Вывод
Рух - це етнокультурно маркована вербалізована одиниця розумової діяльності людини, яка повязана з колективними знаннями й досвідом і має універсальні та національно-забарвлені ознаки. Національні концепти movida, salida, marcha, які становлять основу сучасного життя іспанців та без яких неможливо створити культурно-антропологічний портрет, народжені в межах урбаністичного дискурсу Іспанії.
Культура, яка створюється під впливом історичних, соціальних та природних умов, впливає на світобачення та світосприйняття нації. Рух являє собою домінантну рису поведінки іспанців, про що свідчать іспанські фразеологізми та стійкі вирази. Особливістю сучасного іспанського менталітету є сприйняття життя як свята, що закодовано мовними знаками.
Створена нами загальна прототипова модель концепту РУХ з позиції антропоцентризму складається з людської особистості, духовно-емоційного світу, інтелектуального світу та зовнішнього світу і функціонує тільки в поєднанні з іншими концептами в концептуальній картині світу. Концептуальна картина світу відтворює мовну картину світу, до якої ми відносимо словниковий запас, рівень розвитку лексичного втілення концептів, морфологію, синтаксис, фонетику.
Аналізуючи роль сприйняття при репрезентації руху, ми констатуємо, що рух сприймається візуально, аудійно, тактильно, за допомогою нюху та смаку. Від сприйняття, безпосереднього та ментального, залежить головна характеристика руху - його відносність. Концептуалізація руху, яка включає процеси порівняння, зіставлення, виділення прикметної риси, асоціацію та вербалізацію мовними засобами, є креативною, оскільки кодування руху в соціальному, емоційному та інтелектуальному вимірах ґрунтується на діях та процесах, які відбуваються в зовнішньому світі, й пояснюється множинністю можливих форм її репрезентації в ментальному просторі. Особливістю вербалізації руху, повязаного з ментальною, емоційною та соціальною діяльністю, є його метафорична репрезентація. До постійних концептуальних ознак належать: дія, зміна, переміщення, точка відліку та завершення, наявність субєкта та обєкта, що мають такі смислові компоненти, як траєкторія, напрям руху, середовище, в якому відбувається рух, наявність початкової та кінцевої точок в просторі, можлива наявність перешкоди. До тимчасових ознак належать: швидкість, повторюваність, тривалість, одночасність, процес, початок та закінчення руху.
Проведений аналіз репрезентації концепту РУХ у семантичному (лексична обєктивація), синтаксичному (дослідження синтаксичних конструкцій) та прагматичному (дослідження прагматики тексту) аспектах показав, що лексична вербалізація реалізується різними частинами мови. Сучасний когнітивний підхід до їх визначення ґрунтується на синтаксичних функціях. Іспанське дієслово характеризується найбільшими можливостями для кодування руху порівняно з іменником, прикметником та прислівником. Ґрунтуючись на основній ознаці дієслова - здійснення дії, яка спрямована на обєкт або безпосередньо повязана з субєктом, ми виділяємо обєктні, субєктні та двообєктні дієслова.
Характерними рисами складових концепту РУХ, які вербалізуються іменником, є: види руху, швидкість руху, стадії руху, виконавець руху, причина руху, результат руху, протяжність руху та обмеження руху. Прикметники та прислівники додають перцептивного та оцінного забарвлення, вносять експресивний та стилістичний відтінок.
Дієприкметникові конструкції репрезентують стан та результат здійснення дії, де дієслова руху (ir, andar, venir, llegar, salir, marchar) додають процесуального відтінку; герундійні конструкції, які останнім часом мають тенденцію до частішого вживання, кодують процес розвитку дії, також можуть передавати зміну якості й стану предмета. Звичайні та перифрастичні конструкції вербалізують такі ознаки: початок руху, повторюваність дії, завершення дії, спонукання до дії, подолання перешкоди, намір здійснення дії, можливість / неможливість здійснення дії, процес здійснення дії.
Інфінітивні конструкції, що складаються з прийменника та інфінітива, кодують концептуальні відтінки: часу, причини, умови, допустовості, мети, завершення дії, способу виконання дії. Ці конструкції доволі поширені в сучасній іспанській мові. Зростання частотності синтаксичних конструкцій різного типу (інфінітивних, герундійних, дієприкметникових), поєднаних в одному реченні, свідчить про вищий ступінь кодування інформації, а відтак і про новий, більш високий, рівень розвитку когнітивних здібностей людини ХХ - початку ХХІ ст. та про динамічні процеси, що відбуваються в синтаксичній структурі сучасної іспанської мови.
Прагматичний аналіз художнього тексту показав, що проявами концепту РУХ є: постійна співпраця між адресантом та адресатом протягом розвитку всієї сюжетної лінії, адресованість авторської думки, творчий процес породження тексту, який включає наявність інтенції, відбір комунікативних стратегій і тактик, мовне кодування необхідної інформації. Адресованість як прагматична спрямованість художнього тексту реалізується застосуванням лексичних, граматичних, синтаксичних структур згідно з авторськими намірами та цілями.
Комунікативна ситуація - це творчий процес, який створюється з урахуванням внутрішньомовних та позамовних чинників. Когнітивна й комунікативна спрямованість текстового простору виявляється в русі як процес розумової діяльності автора при створенні задуму, вербалізації цього задуму, розвитку сюжетної лінії, розгортанні текстових концептів та сприйнятті твору реципієнтом. Категорія руху в художньому тексті нерозривно повязана з категорією часу та простору. Іманентними рисами руху та часу є: безперервність, тривалість, циклічність, спрямованість. Семантичний простір нагадує лабіринт, у якому рухається сюжетна лінія художнього твору.
Предметом наступних студій може стати дослідження діахронного аспекту обєктивації концепту РУХ на базі іспанської мови та його зіставлення з обєктивацією в інших мовах світу.
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДИСЕРТАЦІЇ ВИКЛАДЕНО В ТАКИХ ПУБЛІКАЦІЯХ: 1. Головко Е.Б. Исследование наречных фразеологических оборотов испанского и английского языков. / Елена Борисовна Головко, Оксана Владимировна Фролова, Евгения Александровна Бармина // Материалы десятой юбилейной междунар. конф. [“Высшее образование в ХХІ веке: Информация - Коммуникация - Мультимедиа”], (17-19 сентября 2003 г.) / отв. за вып. Аркадий Андреевич Слободянюк. - Севастополь : СЕВНТУ, 2003. - С. 205-209.
2. Головко Е.Б. Глагольные фразеологические обороты в испанском и английском языках / Елена Борисовна Головко, Оксана Владимировна Фролова // Вестник Севастопольск. нац. тех. ун-та. - Серия “Филология” / отв. ред. Александр Спиридонович Козлов. - Севастополь : СЕВНТУ, 2004. - № 51. - С. 133-139.
3. Головко Е.Б. Глаголы движения в испанском языке / Елена Борисовна Головко // Матеріали Міжнар. наук. конф. [“Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес”], (Чернівці, 24-25 листопада 2004 р.) / наук. ред. Олександр Дмитрович Огуй. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 55-57.
4. Головко Е.Б. Грамматическая структура пословиц в английском и испанском языках / Елена Борисовна Головко, Евгения Александровна Бармина // Вестник Севастопольск. нац. тех. ун-та. - Серия “Филология” / отв. ред. Александр Спиридонович Козлов. - Севастополь : СЕВНТУ, 2004. - Вып. 51. - С. 139-148.
5. Головко Е.Б. Использование выразительных средств в английских и испанских пословицах / Елена Борисовна Головко, Евгения Александровна Бармина // Вестник Севастопольск. нац. тех. ун-та. - Серия “Филология” / отв. ред. Александр Спиридонович Козлов. - Севастополь : СЕВНТУ, 2005. - Вып. 65. - С. 174-180.
6. Головко О.Б. Герундіальні конструкції: лінгвокогнітивні аспекти семантики // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. праць / відп. ред. Ніна Миколаївна Корбозерова. - К. : Логос, 2006. - Вип. 9. - С. 69-73.
7. Головко О.Б. Дієслова руху в дієприкметникових конструкціях: лінгвокогнітивний аспект / Олена Борисівна Головко // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. праць / відп. ред. Ніна Миколаївна Корбозерова. - К. : Логос, 2006. - Вип. 10. - С. 61-64.
8. Головко Е.Б. Концепт “Movimiento” в испанской научной картине мира / Елена Борисовна Головко // Вестник Севастопольск. нац. тех. ун-та. - Серия “Филология” / отв. ред. Михаил Семенович Колесов. - Севастополь: СЕВНТУ, 2008. - № 89. - С. 64-67.
9. Головко О.Б. Лексична обєктивація концепту РУХ // Олена Борисівна Головко // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики : зб. наук. праць / відп. ред. Ніна Миколаївна Корбозерова. - К. : Логос, 2008. - Вип. 14. - С. 101-108.
10. Головко О.Б. Лексична вербалізація концепту РУХ // Олена Борисівна Головко // Проблеми семантики слова, речення та тексту : зб. наук. праць / відп. ред. Ніна Миколаївна Корбозерова. - К. : Вид-во Київськ. нац. лінгв. ун-ту, 2008. - Вип. 21. - С. 75-81.