Контраст как текстообразующий принцип пословицы в корейском языке - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 123
Источники корейских пословиц и их историческое содержание. Лингвистическое понятие и приемы контраста. Принцип образования пословиц в корейском языке на основе характеристик контраста. Корейские пословицы с точки зрения национально-культурной семантики.


Аннотация к работе
Язык - важнейшее средство человеческого общения, орудие передачи мысли, выступающий одновременно в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя. На сегодняшний день изучение корейских пословиц актуально, потому что это позволяет глубже понять культуру этого народа, традиции и обычаи страны изучаемого языка и потому наиболее притягательно и актуально в условиях расширения границ общения и поиска новых путей диалога различных мировых культур. В этой связи хотелось бы обратить внимание на развитие изучения корейского языка посредством изучения и глубокий анализ пословиц. Повышенный интерес к корейскому языку в Узбекистане во многом связан с инвестициями в экономику республики и успешно развивающимся взаимовыгодным внешнеэкономическим сотрудничеством между Узбекистаном и Республикой Корея. Республика Корея - надежный партнер Республики Узбекистан, с первых дней независимости Корея поддерживает проводимые в Узбекистане реформы, из года в год укрепляется взаимное сотрудничество.Как было сказано, пословица - это афористически сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме. Художественную литературу и речь любого народа трудно представить без фразеологизмов, устойчивых выражений и пословичных изречений. Их изучение составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование устойчивых выражений и пословичных изречений придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, легкость и образность. Лаконизм, краткость, удобопроизносимость пословицы, как единого целого размере единого высказывания-вот что определяет синтаксическую сторону пословицы.Однако, несмотря на справочные упоминания о них, в летописях разных времен, следует отметить, что история собирания и изучения корейских пословичных изречений сравнительно коротка. На протяжении веков корейские пословичные изречения никем не записывались, а лишь переходили из уст в уста, от поколения к поколению, обогащая культурное и духовное наследие корейского народа. Большинство корейских пословичных изречений возникло в процессе живого народного опыта, извлеченного из непосредственных наблюдений над жизнью, трудом и бытом, например: ?? ??? ?? ? ??. Таким образом, процесс возникновения пословиц длился на протяжении многих столетий, а их содержание несет в себе отпечаток исторических событий страны, ее культурных нововведений, традиций и верований; тем самым, отражая весь самобытный колорит корейского народа. В подавляющем большинстве корейских пословичных изречений, мысль выражена в образах.Среди корейских пословичных изречений встречаются изречения, лишенные мотировки общего значения и требующие для их понимания специальных знаний, так как смысл изречений такого рода не вытекает непосредственно из текста. Говоря о случаях применения пословичных изречений в нашей жизни, необходимо заметить, что одна и та же пословица может быть применена к различным, хотя и родственным ситуаций. Истина, провозглашаемая пословицами, представляется абсолютной. Остроумные слияния и значения, точность формулировки, привычность метафоры и некоторые другие элементы вызывают ощущение, что звучащее столь «истинно» должно и в самом деле быть истиной. Пословица может иметь более чем одно значение.Контраст - это выразительное противопоставление, которое реализуется через соположение представлений, отличающихся противоположностью их признаков. Термин «контраст» употребляется в лингвистике очень широко и получил следующие определения: «контраст есть резко выраженная противоположность в каком-либо отношении»; «контраст - это взаимное противопоставление синтагматически соположенных единиц»; «контраст - это фигура речи, состоящая в антонимировании лексико-фразеологических, фонетических и грамматических единиц, воплощающих контрастное восприятие художником действительности». Контраст выражается как закон тождества и противоречия. В нашем понимании контраст реализуется через соположение некоторых представлений, в которых проявляется противоположность их признаков. В художественном тексте посредством контраста автор осуществляет сильное художественное воздействие на слушателя-читателя, апеллируя его к чувственной сфере.Без преувеличения можно сказать, что данный принцип представляет собой тенденцию человеческого ума в языковой обработке, ибо основан на закономерностях человеческой речи. В процессе многовековой художественной практики был выработан целый ряд обобщенно-типизированных выразительных средств (стилистических приемов) осуществления данного принципа. Стилистические модификации контраста отличаются друг от друга назначением приема и его стилистической функцией, содержанием той дополнительной информации, которая возникает в акте речи и формирует стилистическое значение, количеством и качеством контрастирующих компонентов высказывания, моделями, по которым производится выбор лексики и определенных синтаксических форм. В частных стилистических воплощениях контрас

План
Содержание

Введение

1. Основная часть

1.1 Источники корейских пословичных изречений и их историческое содержание

1.2 Значение пословичных изречений и контекст

1.3 Лингвистическое понятие контраста и его приемы

1.4 Характеристика контраста как текстообразующего принципа пословицы в корейском языке

Заключение

Список использованной литературы

Введение
Язык - важнейшее средство человеческого общения, орудие передачи мысли, выступающий одновременно в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя. Языковые единицы фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа.

На сегодняшний день изучение корейских пословиц актуально, потому что это позволяет глубже понять культуру этого народа, традиции и обычаи страны изучаемого языка и потому наиболее притягательно и актуально в условиях расширения границ общения и поиска новых путей диалога различных мировых культур. В этой связи хотелось бы обратить внимание на развитие изучения корейского языка посредством изучения и глубокий анализ пословиц.

В связи с вышесказанным, мы считаем, что тема данного исследования является актуальной. В настоящее время интерес к корейскому языку и его изучение не является явлением новым не только для Узбекистана, но и для всех стран СНГ. Повышенный интерес к корейскому языку в Узбекистане во многом связан с инвестициями в экономику республики и успешно развивающимся взаимовыгодным внешнеэкономическим сотрудничеством между Узбекистаном и Республикой Корея.

Республика Корея - надежный партнер Республики Узбекистан, с первых дней независимости Корея поддерживает проводимые в Узбекистане реформы, из года в год укрепляется взаимное сотрудничество. Важной основой для этого служат общность взглядов руководителей двух государств на развитие взаимных отношений, взаимное доверие и уважение, заинтересованность в двустороннем взаимовыгодном сотрудничестве. Республика Узбекистан и Республика Корея на сегодняшний день являются стратегическими партнерами в политических, экономических, социальных и культурных аспектах. В развитии сотрудничества в социальной сфере важное значение имеют Общество дружбы «Узбекистан - Республика Корея», а также Корейский образовательный центр, созданный в Ташкенте в 1992 году в целях повышения квалификации и обучения преподавателей и студентов высших учебных заведений. Все это служит важным фактором в придании взаимоотношениям между Узбекистаном и Республикой Корея нового мощного импульса. Как отметил Ислам Каримов, здесь проявляются общие закономерности прогресса.

Для «усвоения» неродного языка в первую очередь необходимо познакомиться с национально-культурной семантикой, которая присутствует на всех уровнях языка (в грамматике, в синтаксисе, не исключая фонетики). Однако наиболее ярко национально-культурная семантика проявляется во фразеологизмах, пословичных изречениях, афоризмах, так называемых вторичных языковых знаках, замкнутых устойчивых фразах, являющихся маркерами ситуаций или отношений между реалиями, непосредственно и прямо отражающих внеязыковую действительность, называющих предметы и явления окружающего нас мира.

Что же представляет собой пословица в корейском языке?

Пословица - это краткое народное изречение, в котором отражается народная мудрость, жизненный опыт. Это малая форма народного поэтического творчества, облеченная в краткое, ритмизированное изречение, несущее обобщенную мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Итак, целью данной курсовой работы является семантическая характеристика контраста, как текстообразующего принципа пословицы в корейском языке.

Для достижения вышеуказанной цели нами были поставлены следующие задачи: 1. Рассмотреть пословицы и выявить их контраст с точки зрения национально-культурной семантики.

2. На основе характеристики контраста определить принцип образования пословиц в корейском языке.

3. Выявить особенности контраста как текстообразующего принципа пословицы в корейском языке.

При рассмотрении данной курсовой темы мы опирались на материалы лингвистических словарей и исследований в области лексикологии и языкознания: Ким Джонг Тхек, Им Джи Ренг, Пак Енг Сун, Андреева Г.В.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов курсовой работы при разработке вопросов общей лексикологии и фразеологии. А также результаты данного исследования представляют интерес для теории и практики перевода, методики преподавания корейского языка.

Структура курсовой работы предполагает освещение трех разделов: Введение, Основная часть и Заключение.

В разделе введение определяются цель и задачи данной работы.

В основной части рассматриваются пословицы в корейском языке и выявляется их контраст, как текстообразующий принцип.

В заключении подводится итог проделанной работе. лингвистический контраст пословица корейский
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?