Нормы, правила и традиции общения лингвокультурной общности в коммуникативном поведении. Вербальные и невербальные компоненты общения немецкой и русской лингвокультурных общностей. Набор нормативной этикетной лексики: клишированность и десемантизация.
Аннотация к работе
Исследование национально-культурной специфики речевого и неречевого поведения немцев и русских проводилось на материале речевого этикета (далее - РЭ), так как именно ситуации РЭ, такие как "Знакомство", "Приветствие", "Прощание", "Поздравление", "Пожелание", "Извинение", "Благодарность", "Комплимент", "Просьба", "Совет", "Предложение", "Приглашение", "Соболезнование" и др., представляют собой наиболее яркие примеры так называемого ритуализованного речевого поведения. В результате исследования мы пришли к следующим общим выводам относительно речевого и неречевого поведения русских и немцев. Большое многообразие разговорных вариантов имеет также приветствие "Hallot": "Hallochent", "Hallschent", "Hit", "Heyt", которым соответствуют русская формула "Привет!" с уменьшительно-ласкательной формой "Приветик" и "Салют" с вариантом "Салютик", употребляемых в отличие от немецких формул и при прощании: "Hallo, Zicke. "... Высокая степень десемантизации и клишированное™ в немецком языке привела к образованию таких форм извинения как "Entschuldigung!" (с вариантом "Tschuldigung!") и "Verzeihung!" и стала причиной имплицитного выражения просьбы простить, тогда как в русском это недопустимо, ср.: "Ich bitte tausendmal-"flisterte diese tiefverschleierte Dame (Kellerman, c.327) Тысячу раз прошу извинить меня... Немцы используют формулы благодарности подобно формулам извинения при малейшем случае, русские же лишь тогда, когда необходимо обязательно поблагодарить партнера или извиниться перед ним.
Список литературы
1. Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX-XX вв.: В 2 т. / Департ. образования Администр., ОБЛИУУ, Новокузнецкий госпединститут. - Кемерово, 1999а. - Т.1. - А-О. - 312 с.
2. Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX-XX вв.: В 2 т. / Департ. образования Администр., ОБЛИУУ, Новокузнепкий госпединститут. - Кемерово, 1999. - Т.2. - П-Я. - 318 с.
4. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. - М.: Международные отношения, 1999. - 256 с.
5. 5. Колесов В.В. Культура речи - культура поведения. - Л.: Лениздат, 1988. - 271 с.
6. Милосердова Е.В. Как важно быть вежливым, говоря на иностранном языке // Иностранные языке в школе, № 4. - 1991. - С.104-106.
7. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (на материале русского и немецкого языков) // Вопросы языкознания. - 1997. - № 1. - С.15-23.
8. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. - М.: Российская Академия Наук, Институт языкознания, 1996. - С.97-112.
9. Стернин И.А. Улыбка в русском общении // Русский язык за рубежом, № 2, 1992. - С.54-57.
10. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) - М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.
11. Формановская Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!" (Речевой этикет в нашем общении). Изд.2-е. - М.: Знание, 1987. - 160 с.
12. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения.М., "Высшая школа", 1989. - 157 с.
Источники примеров: 13. Alles Gute - Alles Gute. Телевизионный курс немецкого языка. М.: Фирма "Акция", 1991. - 288 с.
14. Beilel - Beile W. und A. Alltag in Deutschland. Ubungsmaterial. - Bonn: Inter Nationes, 15. 4. Auflage, 1998. - 224 S.
16. Beile2 - Beile W. und A. Deutsch einfach 1: Frei Fassung. - Bonn: Inter Nationes, 1987. - 84 S.
17. Boll - Boll H. Und sagte kein einziges Wort: Roman. - Moskau: Verlag "Hochschule", 1966. - 384 S.
18. Белль - Белль Г. И не сказал ни единого слова: Перевод Д. Мельникова и Л. Черной // Белль Г. Собрание сочинений. В 5-ти т. Т.1. Романы; Повесть;
19. Рассказы; Эссе. 1947-1954: Пер. с нем. / Редкол.: А. Карельский, Н. Павлова, И. Фрадкин; Сост. и вступ. статья И. Фрадкина; Коммент. Г. Бергельсона. - М.: Худож. лит., 1989. - С.289-429.
20. Britten - Britten U. Strasenkid / Uwe Britten. - Stuttgart; Wien; Bern: Thienemann, 1997. - 158 S.
21. Feuchtwanger - Feuchtwanger L. Die Bruder Lautensack: Roman. - Greifenverlag zu Rudolstadt. - 346 S.
22. Фейхтвангер - Фейхтвангер Л. Братья Лаутензаки. Роман. - М: Худож. лит., 1977.
23. Манн 1 - Манн Г. Учитель Гнус. Перевод с нем. Н. Ман. - М.: Изд-во худ. литературы, 1971. - С.33-195.
24. Манн 2 - Манн Г. Верноподданный. Перевод с нем.Н. Ман. - М.: Изд-во худ. литературы, 1971. - С. 195-569.
25. Пастернак - Пастернак Б.Л. Доктор Живаго: Роман. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 624 с.