Кодовое переключение как прием языковой игры (на материале произведений М.А. Булгакова) - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 160
Творчество М.А. Булгакова: общая характеристика. Иноязычные вкрапления в текстах М.А. Булгакова. Просторечия в стиле М.А. Булгакова как прием языковой игры. Особенности использования понятия "кодовое переключение" на уроках русского языка и литературы.


Аннотация к работе
Глава I. Теоретические аспекты проблемы переключения кода в теории языкознания 1.1 Определение понятия «кодовое переключение». Сущность и особенности 1.2 Языковая игра 1.3 Переключение кодов как прием языковой игры Вывод к главе 1 Глава II. Языковая игра в произведениях М.А. Булгакова 2.1 Творчество М.А. Булгакова: общая характеристика 2.2 Иноязычные вкрапления в текстах М.А. Булгакова 2.3 Просторечия в стиле М.А. Булгакова как прием языковой игры Вывод к главе 2 Глава III. Использование понятия «кодовое переключение» на уроках русского языка и литературы Заключение Список использованной литературы Введение Смешение культур народов, процессы глобализации иностранных языков, переезды и миграции людей ведут к тому, что происходит смешение разных языков, например, английского и русского. Актуальность проблемы заключается в следующем: во многих произведениях русских классиков можно встретить иностранные вкрапления, различные варианты кодового переключения, например, переход к просторечному или деловому стилю, что воздействует на мышление читателя и его отношение к художественному произведению. Следует заметить, что исследователями часто рассматриваются французские вкрапления в таких произведениях, как роман «Война и мир» Л.Н. Толстого, однако существует мало исследований, касающихся переключения кода с одного стиля на другой. Работа проводится на основе произведений автора, чьи работы не были рассмотрены ранее с учетом в них языковой игры и кодового переключения. Можно сказать, что слова остаются заимствованными, но включаются в норму русского языка. Реализации данной цели способствуют следующие задачи: · определение понятия «кодовое переключение»; · рассмотрение особенностей кодового переключения; · определение понятия «языковая игра»; · выявление функций кодового переключения и функций языковой игры; · соответствие между языковой игрой и кодовым переключением; · выявление иноязычных вкраплений и перехода к другому стилю в произведениях М.А. Булгакова и названиях его работ. С помощью кодового переключения происходит приобщение к устоям, грамматическим и стилистическим нормам не родного для читателя языка. Такие ученые как Л. Фигуеро, Н.М. Камвангамали определяют код как средство коммуникации, который включает в себя 2 типа языков: · естественный язык, например, русский, немецкий, китайский; · искусственный язык, к которому относятся азбука Морзе, язык жестов, эсперанто, языки программирования. Эй, славяне, что с Кубани, С Дона, с Волги, с Иртыша, Занимай высоты в бане, Закрепляйся не спеша!» [49, C. В современной научной теории не существует способов однозначно определить прагматические предпосылки переключения кодов, что приводит к исследованию моделей и повторяющихся образцов построения речи билингва. Подобная тенденция к использованию переключения кода прослеживается в произведении Толстого Л.Н. «Война и мир», написанного во времена доминирования французского языка среди аристократии.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?