Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.
Аннотация к работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ при ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОРЛОВСКИЙ ФИЛИАЛ ФАКУЛЬТЕТ «Юридический» КАФЕДРА «Иностранных языков» Контрольная работа Иностранный язык в сфере юриспруденции Выполнил Студент 1 курса группы ЮЗС б Заболотная Галина Георгиевна Преподаватель: Л.В. Сатарова Орел 2013 г. TASK 1. Rewrite the following sentences. Define the grammar function of - s, translate the sentences into Russian: This young economist’s thesis is very interesting. Westminster Hall is part of the Houses of Parliament. 3. He used the results of these analyses in his work. 4. Electricity lights our homes and streets . 5. Scientist’s research work is of great value for the development of science and engineering. This worker studies at our Academy. Ответ: 1. Вестминстерский зал является частью здания парламента (множественное число имени существительного). 3.