Тенденции современной лексики в парадигме разноструктурных языков. Вклад индоевропейских языков в формирование языков мира. Синхронное освещение заимствованной лексики в полиэтническом пространстве. Словообразовательная составляющая интерлексем.
Аннотация к работе
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук функционально-семантический статус экзотических лексем в разноструктурных языкахРабота выполнена на кафедре французского языка Института языка ГОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» Научный руководитель - доктор филологических наук профессор Хабибуллина Эльмира Хамзовна Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор Андрамонова Наталия Алексеевна кандидат филологических наук доцент Пушкин Алексей Александрович Защита состоится 1 декабря 2010 года в 1500 часов на заседании диссертационного совета Д 212.301.03 при ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н.Диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу семантической структуры экзотических лексем на материале русского и французского языков в прагматическом аспекте. Виноградов считает, что «непрерывные изменения словарного состава …отражается прямая и непосредственная связь языка с производством и всеми другими сферами общественной деятельности, которые состоят в утрате … устаревших слов и в пополнении гораздо большим количеством новых слов, в развитии новых значений у сохраняющихся … слов, в образовании новых выражений» [Виноградов 1977: 47]. Актуальность предпринятого исследования обусловлена, прежде всего, недостаточной изученностью особенностей функционирования экзотической лексики в межъязыковых коммуникативных актах, семантизации трактовок экзотизмов в разноструктурных языках, их этнокультурной маркированности, представляющей противоречие между состоянием языковой системы и нормами языка. Представленная тематика, связанная с актуализацией и выявлением системно-функционального статуса экзотизмов в сопоставляемых языках, еще не являлась предметом пристального внимания со стороны отечественных и зарубежных лингвистов с точки зрения сопоставительно-типологического анализа. Достигнутые результаты могут быть приняты во внимание при дальнейшем изучении национально-культурной специфики экзотической лексики в масс-медиа и послужить основой для составления словаря экзотизмов, используемых в художественной и публицистической литературе.В первом разделе «Теоретические аспекты литературы вопроса» дается анализ теоретической литературы вопроса со стороны отечественных и западноевропейских ученых, подтверждается мнение большинства лингвистов о заимствовании как естественном процессе развития языка. Одновременно с этим можно считать, что происходящие в настоящее время становление и развитие науки во многих языках имеют общую отличительную черту - тенденцию к широким заимствованиям из круга современных (модных, экзотических) языков. Розенталь рассматривает реалии как «разнообразные факторы, изучаемые внешней лингвистикой, такие как государственное устройство данной страны, языковые контакты носителей данного языка отражают в данном языке «предметы материальной культуры, служащие основой для номинативного значения слова» [Розенталь 1985: 362]. Соболева термином «реалия» обозначаются бытовые и специфически национальные слова и обороты, не имеющие эквивалентов в быту, а, следовательно, и в языках других стран, и слова из национального быта, которых нет в других языках, потому что этих предметов и явлений нет в других странах» [Соболев 1952: 281]. А.В. Всякое производное слово в языке мотивировано, то есть, может быть объяснено внутри данного языка словом, с которым оно соотносится в словообразовательном отношении.