Функционально-семантические особенности глагольных форм настоящего времени в английском и французском языках - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 205
Время как философская и лингвистическая категория. Грамматический статус формы настоящего времени. Le Present de l’Indicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений. Функции Present Indefinite. Грамматическая категория вида в английском языке.


Аннотация к работе
Данная работа посвящена изучению семантики глагольных форм настоящего времени на материале английского и французского языков. Исследование именно формы настоящего времени как временной формы представляется весьма актуальным, так как она имеет наиболее широкую семантику среди остальных видовременных форм благодаря своей способности выражать не только действия, совершаемые в настоящем, но также в прошедшем и будущем временах, ряд модальных значений, а также совершение перформативных актов. Цель данного исследования состоит в изучении семантики временных форм Present и Le Present de l’Indicatif и их прагматических функций в английском и французском языках, выявлении сходств и различий в их употреблении.Уже давно мыслителей начали волновать вопросы о том, реально ли «течение» времени или же это лишь иллюзия человеческого разума, представляет ли время некую первичную сущность или же оно есть нечто вторичное, производное? Большинство философов рассматривают время как субъективный феномен и сходятся во мнении о том, что, сущность времени можно раскрыть лишь в отношении его к человеку и поэтому время является формой «интуиции», соответствующей нашему внутреннему чувству. Время вплетено во все сферы бытия, потому определенное истолкование времени входит в разные области духовной культуры: грамматику естественного языка, мифологию, философию, теологию, искусство и литературу, науку, обыденное сознание. Время не существует само по себе, вне материальных изменений; точно так же невозможно существование материальных систем и процессов, не обладающих длительностью, не изменяющихся от прошлого к будущему» [15, c.101]. Время представляет собой единство (целостность) прошлого, настоящего, будущего и характеризуется прежде всего длением, течением и открытостью.Способность обозначать любой временной срез свидетельствует, с одной стороны, о семантической «пустоте» формы настоящего времени, а с другой - об отсутствии ее исходного значения, то есть значения «временности». Форма настоящего времени в таких высказываниях передает определенное во времени единичное, актуальное и целостное действие, приуроченное к одному определенному отрезку или моменту времени. В зависимости от роли субъекта речи исходное значение временности формы настоящего времени реализуется во французском языке как: 1) le present intensif «настоящее интенсивное»: сказуемое с этим значением употребляется в форме первого лица единственного числа и, в первую очередь, в перформативном высказывании говорящего; Высказывания, используемые для передачи таких истин, включают сказуемое с грамматическим значением le present atemporel или le present intemporel и представляют ситуацию как факт, неограниченный во времени и независимый от его длительности. Глагол reveal не обозначает действие, происходящее одновременно с моментом речи, а действие, постоянно свойственное данному явлению, и которое можно было все время наблюдать в прошлом, и которое также будет происходить и в будущем.Изучение лингвистической литературы по проблеме выявления грамматической семантики форм настоящего времени в английском и французском языках, а также проделанный анализ художественной литературы, позволили сформулировать следующие выводы: Форма настоящего времени в исследуемых языках является наиболее многозначной благодаря ее способности выражать действия и отношения, действительные в момент речи, то есть не только происходящие одновременно с ним, но и имевшие место до момента речи или ожидаемые после него. Основное значение формы настоящего времени в исследуемых языках находится в тесном взаимодействии с лексико-грамматической семантикой глагола, которая в данном случае понимается как выражение характера действия - однократности, повторяемости, начала, завершения; выражение глаголом действий, состояний, отношений, признаков; стативностью или динамичностью глагола. В связи с этим следует различать две категории, по-разному выраженные в исследуемых языках: характер действия (лексический вид) и грамматический вид, выраженный в грамматических оппозициях (в английском языке это континуум - индефинитум, перфект - неперфект). Категория характера действия является лексико-грамматической и присутствует в семантике самого глагола (в том числе в безличной форме), однако она может изменяться в контексте в зависимости от таких факторов, как характер субъекта или объекта действия, наличия временных маркеров, обстоятельств места и времени и некоторых других. С точки зрения грамматической семантики, эти формы указывают не только на отношение действия к моменту речи, но и на его отношение к другим действиям по признаку одновременности (Continuous), протекания вплоть до указанного момента (Perfect Continuous) или результативного предшествования (Perfect Resultative).

Вывод
Изучение лингвистической литературы по проблеме выявления грамматической семантики форм настоящего времени в английском и французском языках, а также проделанный анализ художественной литературы, позволили сформулировать следующие выводы: Форма настоящего времени в исследуемых языках является наиболее многозначной благодаря ее способности выражать действия и отношения, действительные в момент речи, то есть не только происходящие одновременно с ним, но и имевшие место до момента речи или ожидаемые после него. Это обусловлено спецификой самого настоящего времени, которое следует рассматривать не как точку, разделяющую прошлое и будущее, а как отрезок на линии времени, при этом его протяженность зависит от субъективного восприятия настоящего времени автором высказывания и выражается в контексте, отражающим ту или иную речевую ситуацию.

Основное значение формы настоящего времени в исследуемых языках находится в тесном взаимодействии с лексико-грамматической семантикой глагола, которая в данном случае понимается как выражение характера действия - однократности, повторяемости, начала, завершения; выражение глаголом действий, состояний, отношений, признаков; стативностью или динамичностью глагола. В связи с этим следует различать две категории, по-разному выраженные в исследуемых языках: характер действия (лексический вид) и грамматический вид, выраженный в грамматических оппозициях (в английском языке это континуум - индефинитум, перфект - неперфект).

Категория характера действия является лексико-грамматической и присутствует в семантике самого глагола (в том числе в безличной форме), однако она может изменяться в контексте в зависимости от таких факторов, как характер субъекта или объекта действия, наличия временных маркеров, обстоятельств места и времени и некоторых других. Таким образом, характер действия не следует считать присущим самому глаголу, а скорее его отдельным значениям, реализуемым в контексте.

Категория вида в английском языке является грамматической и выражается формами Indefinite, Continuous, Perfect и Perfect Continuous. Таким образом, английские формы времени (tenses) можно считать видовременными не потому, что вид и время не существуют как отдельные грамматические категории в английском языке, а в силу того, что в формах глагола одновременно выражаются как вид, так и время. С точки зрения грамматической семантики, эти формы указывают не только на отношение действия к моменту речи, но и на его отношение к другим действиям по признаку одновременности (Continuous), протекания вплоть до указанного момента (Perfect Continuous) или результативного предшествования (Perfect Resultative). Значение же формы Perfect durative тождественно значению Perfect Continuous.

Во французском языке грамматический вид, понимаемый как оппозиция перфективность - неперфективность не имеет специального морфологического выражения и поэтому является скорее лексико-грамматическим.

Сопоставление употребления форм Present Indefinite и Le Present в художественной литературе показало совпадение большинства значений этих форм. В основном значении - действительность в настоящее время (период времени, рассматриваемый говорящим как таковое), обе исследуемые временные формы могут обозначать как многократно повторяющиеся действия, так и однократные или ограниченно-кратные. Это могут быть как действия, повторяющиеся регулярно, так и совершаемые при наличии определенных условий. Этому значению формы настоящего времени близко по семантике обобщающее (универсальное) значение. Вывод о том, что человек, предмет или явление имеет те или иные свойства, выражаемые глаголом в данной временной форме, делается говорящим на основании его знания или опыта и их наличие не подвергается сомнению.

Характеризующий презенс близок по значению к универсальному, с его помощью также описываются свойства, признаки или характеристики объектов или явлений, однако они не описываются как существующие вечно, во все времена. Нередко разграничить эти два значения помогает только характер субъекта или объекта действия, а также контекст.

Главным различием в основном значении форм настоящего времени в исследуемых языках является способность французских глаголов выражать действия, производимые непосредственно в момент речи, которые в английском языке выражаются с помощью формы Present Continuous.

Кроме того, французская форма настоящего времени также способна выражать действия, происходящие в течение определенного промежутка времени, включающего момент речи, которые в английском языке выражаются формой Present Perfect Continusous.

Глаголы в форме Present Indefinite и Le Present также способны описывать состояния, отношения и признаки, в частности, объективные отношения в окружающем мире, а также отношение человека к окружающему миру, которое может быть рациональным, эмоциональным, оценочным и модальным. При этом модальное отношение выражается не только с помощью модальных глаголов, но и глаголов с модальным значением.

Наконец, следует упомянуть еще об одной важной функции формы настоящего времени в исследуемых языках, а именно, о ее перформативном употреблении. Особая группа глаголов в данной временной форме при наличии определенных условий способна не только называть действие, но и совершать его.

Подводя итоги вышеизложенному, следует отметить, что грамматическая семантика форм Present и Le Present большей частью тождественна, хотя и обнаруживает немало особенностей, характерных для грамматической структуры исследуемых языков.

Список литературы
1. Бахтин М.М. Собрание сочинений: в 7 т. / М.М. Бахтин. - М.: Рус. словари, 1996. - Т.5. - 730с.

2. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола / А.В.. Бондарко. - М.: Просвещение, 1971. - 239с.

3. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь / В.Г. Гак, К.А. Ганшина. - 10-е изд., стер. - М.: Рус. яз.: Медиа, 2005. - 1160с.

4. Князев Ю.П. Настоящее время: семантика и прагматика / Ю.П. Князев // Логический анализ языка: язык и время: сб. науч. тр. / Ин-т языкознания РАН; отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. - М.: Индрик, 1997. - С. 131-138.

5. Козьмин А.О. Грамматическая семантика формы Present Indefinite в английском языке/ А.О. Козьмин // Язык: категории, функции, речевое действие: Материалы научной конференции. 4-5 июня 2007 г. - М., 2007. С. 56-66.

6. Логический анализ языка. Язык и время, 5 / РАН. Ин-т языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. - М.: Индрик, 1997.

7. Межкатегориальные связи в грамматике / А.В. Бондарко [и др.]; под ред. А.В. Бондарко. - Спб.: Изд-во СПБГУ, 1996. - 231с.

8. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - 22-е изд., стер. - М.: Рус.яз., 1990. - 921с.

9. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений / Е. В. Падучева. - М.: Наука, 1985. - 271с.

10. Падучева Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е.В. Падучева. - М.: Языки рус. культуры, 1996. - 464с.

11. Степанова А.Н. Говорящий субъект: его временной пространство, статус и функции (размышления и цитации) / А.Н. Степанова. - Минск: МГЛУ, 2003. - 186с.

12. Тимофеев К.А. О транспозиции форм глагола в русском языке / К.А. Тимофеев // История языка. - Новосибирск, 1999.

13. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

14. Философский энциклопедический словарь/ 2-е изд., 1989.

15. Charles Dickens. The Lazy Tour of Two Idle Apprentices / Dickens Ch. // Dickens-online.info | The Lazy Tour of Two Idle Apprentices. - 2007. - Режим доступа - http://www.dickens-online.info/the-lazy-tour-of-two-idle-apprentices.html. - Дата доступа: 15.03.2013.

16. Dictionnaire encyclopedique de la langue francaise (en couleurs); nouvelle ed. - Paris: Hachette, 1992. - 1384p.

17. Foster E.M. The Longest Journey / E.M. Foster // The Literature Network. - 2000. - Режим доступа - http://www.online-literature.com/forster/longest_journey. - Дата доступа: 16.03.2013. Ch. 1

18. George Orwell. 1984 / Orwell G.// George Orwell. - 2003. - Режим доступа - http:// www.george-orwell.org. - Дата доступа: 9.03.2013.

19. Michael Crichton. Timeline / Crichton M.// www.E-book2U.Org. - 2011. - Режим доступа - http://www.ebook2u.org/book/90/2323.html. - Дата доступа: 21.03.2013.

20. Pagnol, M. Marius / M. Pagnol. - Paris : Ed. De Fallois, 1988. - 223 p.

21. Scott Fitzgerald F. S. The Great Gatsby / F. S. Fitzgerald., Ch. 6, p. 5.

22. Wagner, R.-L. Grammaire du francais classique et moderne / R.-L. Wagner, J. Pinchon. - Paris : Libr. Hachette, 1968. - 640 p.

Размещено на .ru
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?