Примеры контекстного употребления наименований предметов дворянского быта в языке А.С. Пушкина. Анализ ярких примеров нарушения правил приличия. Исследование наилучшего осознания знаковости предметов дворянского быта в оппозиции "столица/провинция".
Аннотация к работе
Функционально-семантическая характеристика наименований предметов дворянского быта (на материале произведений А.С.Языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации, в связи с отношениями между предметами, учитывая ряд моментов, регулирующих выбор языковых средств, а также функционально-художественное назначение лексемы в тексте, что определяет адекватность восприятия авторского произведения. наименование дворянский язык пушкин В связи с нарастающим интересом общества к русскому языку и культуре XIX века для изучения реализованного значения лексической единицы были выбраны наименования предметов дворянского быта в рамках произведений А.С. Пушкина. На основании анализа данных номинаций в рамках историко-культурного и общественно-политического контекстов конца XVIII и начала XIX вв., мы постарались выявить те смыслы наименований дворянского быта, которые заключены в подтексте данных произведений. Наименование красное вино в данном контексте указывает на отрицательное отношение соседей к Онегину, воспринимавших его поступки как вызов общественному мнению (оппозиция «нарушение правил приличия / следование нормам общественной морали»). Посредством символического употребления наименований дворянского быта в рамках оппозиций «светское / провинциальное», а также «состоятельность / бедность» Пушкин раскрывает богатый внутренний мир, простоту и скромность образа жизни поместных дворянских семей, противопоставляя его миру столицы, живущей по законам светских приличий: Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет, Французской кухни лучший цвет, И Страсбурга пирог нетленный Меж сыром лимбургским живым И ананасом золотым (Евгений Онегин, I, XVI) // Но целью взоров и суждений В то время жирный был пирог (К несчастию пересоленный); да вот в бутылке засмоленной, Между жарким и бланманже, Цимлянское несут уже (Евгений Онегин, V.