Фразеологічні одиниці німецької та української мов з соматичним компонентом, їх порівняльний аналіз та особливості вживання. Їхній безпосередній зв"язок з фізичним, психічним та поведінковим станом людини. Відображення національної специфіки мови.
Аннотация к работе
функціонування соматизмів у фразеологізмах німецької та української мов Корнєва Н.А., Коваленко О.В.У статті розглянуто фразеологічні одиниці німецької та української мов з соматичним компонентом, проведено їх порівняльний аналіз, зясовано особливості їх вживання, а також доведено їхній безпосередній звязок з фізичним, психічним та поведінковим станом людини. Інтерес саме до фразеологічних одиниць з соматичними компонентами (СФО) пояснюється декількома причинами: по-перше, вони займають провідне місце у фразеології будь-якої мови; по-друге, частини тіла й органи людини, знаками яких є соматичні компоненти, являють собою загальне для різних мов референтне поле, яке лежить в основі утворення подібних мовних одиниць; по-третє, більшість СФО мають ясну, прозору внутрішню форму, повязану з конкретними фізичними властивостями й функціями органів і частин тіла людини. На сучасному етапі розвитку мовознавства особливе значення має вивчення мовної картини світу через фразеологічні одиниці (ФО), зокрема ФО з соматичним компонентом, оскільки саме вонизосереджують у собі віковий досвід нації і розуміння навколишнього світу крізь власну матеріальну особистість. З давніх часів людина співвідносила оточуючий світ із частинами свого тіла - головою, руками, ногами, серцем. Під фразеологічною одиницею з соматичним компонентом зазвичай розуміється фразеологізм, провідним або залежним компонентом якого є слово, що означає не лише зовнішні фізичні форми організму людини (голова, рука, ніс тощо), але й елементи серцево-судинної, нервової й інших систем (кров, мозок, печінка).