Становление фразеологии как научной дисциплины в языкознании XX столетия. Антонимические темпоральные фразеологизмы. Изучение фразеологизмов концепта "время" в практике преподавания русского языка. Пословицы и поговорки, формирующие концепт "время".
Аннотация к работе
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН САМАРКАНДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Фразеологизмы семантического поля времени в русском и узбекском языкахОбъяснить этот факт можно лишь тем, что невозможно составить языковую картину мира языка без слов, словосочетаний (свободных и фразеологически связанных), которые содержат в себе представление о времени. В русском языке фразеологизмы, обозначающие время или дающие представление о скорости протекания процессов во времени, представляют значительный пласт, а в удельном отношении составляют 2% от общего количества фразеологических единиц. Термин «время» имеет множество определений, например, время - это форма существования движения или материи, способ существования пространства, форма существования движения. В повседневном общении часто можно услышать фразы: «время идет», «время движется», «время бежит», «время летит». К основным качественным свойствам времени и большинство исследователей относят: «равномерность: время течет в реальности, не ускоряясь и не замедляясь;·однонаправленность: время течет из прошлого в будущее;·линейность: течение времени не пересекается с самим собой;·необратимость: время необратимо;·связь с причинностью: процессу развития присуща связь времен;· неизменность прошлого и возможность корректировки будущего;·локальность: время всегда соотнесено с определенным моментом;·связь с движением: время не статично, движение есть форма существования материи».История становления фразеологии как самостоятельной научной дисциплины в русском языкознании получила довольно подробное описание. Балли впервые отметил необходимость выделения фразеологии в автономную дисциплину Е.Д. Балли, разработал свою фразеологическую концепцию и поставил вопрос о фразеологии как отдельной лингвистической дисциплине. Но существует и другая точка зрения, согласно которой после Шарля Балли, введшего термин фразеология в значении «раздел стилистики, изучающий связанные словосочетания», вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен выдающимся советским лингвистом проф. Поливановым вопросы о фразеологии как лингвистической дисциплине ставил В.В. Виноградов.В процессе становления и развития фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины можно говорить о двух периодах - «классическом» и «постклассическом». Для «классического» периода были характерны разработка различий и сходств фразеологизма и слова; выяснение критериев фразеологичности; семантические основы классификации; осмысление системности фразеологизмов; осмысление собственно фразеологических методов исследования, основанных на идеях системно-уровнено анализа фактов языка; парадигматические и синтагматические отношения фразеологических единиц; историческое развитие и сравнительно-типологическое изучение фразеологизмов; фразеографические проблемы, а также; проблемы номинации, семантики и фразеологизмов в организации высказывания. Однако и в начале XXI века во фразеологии остались нерешенные проблемы и серьезные противоречия. Существуют различные взгляды на то, что следует относить к фразеологическим единицам, а что должно находиться за пределами этого термина. В это время многие идеи классического периода фразеологии, высказанные в работах В.В.Именно в годы Независимости в нашей стране увидели свет различные толковые словари, которые включили богатейший фразеологический состав узбекского языка. Например, были созданы следующие лексикографические труды: Ш.Рахматуллаев «Фразеологический словарь узбекского языка», М.Садыкова «Краткий русско-узбекский словарь устойчивых выражений» (1994), Б. Например, исследователь К.Хакимов на основе метода компонентного анализа изучил в составе простых предложений такие фразеологизмы, как жони кириб ?олди, боши кукка етди, юраги ор?асига тортиб кетди, о?зи очилиб ?олди, юраги ?о? ерилаезди. В первой главе данной работы с функционально-семантической стороны проанализированы соматические фразеологизмы узбекского и турецкого языков, равные словосочетаниям (бош о?ри?и, куз билан ?ош орасида, кузини олиб ?очмо?, бош ир?итмо?, ?ул остида и другие). В кандидатской работе М.Халиковой рассмотрены взгляды и концепции современного языкознания, связанные с такими проблемами, как язык и мышление, языковая картина мира, влияние антропоморфических средств на язык.Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. Фразеология, как и язык в целом, находится в постоянном развитии, динамика которого ощущается как в диахронии, так и в синхронии. Фразеологизмам, подобно другим языковым единицам, присущи определенные закономерности развития, что позволяет говорить о системном характере фразеологических явлений. Вот почему в более широком плане объектом изучения фразеологии является фразеологическая система языка, включающая всю совокупность его фразеологических единиц вместе с присущими им закономерностями развития.
План
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
I.1 Становление фразеологии как научной дисциплины в языкознании XX столетия
I.2 Развитие фразеологии начала XXI века
I.3 Развитие фразеологии в Узбекистане в годы Независимости
I.4 Перспективы в изучении семантической структуры фразеологических единиц русского и узбекского языков
ГЛАВА II . ФЕ КАК НАЦИОНАЛЬНО - СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА
II.1 Семантические группы ФЕ концепта «время» в русском языке и узбекском языках
II.2 Антонимические темпоральные фразеологизмы в русском и узбекском языках
II.3 Пословицы и поговорки, формирующие концепт «время» в русском и узбекском языках
ГЛАВА III. ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ
III.1 Отражение лингвокультурологического аспекта во фразеологизмах
III.2 Изучение фразеологизмов концепта «время» в практике преподавания русского языка