Вивчення національно-культурної специфіки фразеології української та іспанської мов. Об"єктивація концепту "Бог" мовними засобами. Дослідження збірок українських паремій та іспанських лексикографічних праць. Смислові навантаження концепту "Бог".
Аннотация к работе
Київський університет імені Бориса Грінченка, вул.Менталітет як акумулятор мислення народу крізь призму мови сприймається як ключ до національно-культурної специфіки фразеології. Окреслено різні смислові навантаження концепту «Бог». Phraseological Units as the Object of Language Thinking Culture in Ukrainian and Spanish Languages The article observes the theophrasemics of Spanish and Ukrainian languages as the object of language thinking of these ethnic groups. Study objective is theophrasemics of Spanish and Ukrainian languages, the research of a thinking process as the realization on the concept "God" by means of phraseology in above mentioned languages.Степанов визначає мову як інструмент мислення і пізнання, називаючи її «простором думки» [13, 127]. Мова - це фундамент будь-якої національної культури, повноцінне ознайомлення з якою обовязково передбачає не тільки вивчення матеріальної складової цієї культури, знання її історичної, географічної, економічної та інших детермінант, але і спробу проникнення в образ мислення нації, намагання подивитися на світ очима носіїв цієї культури, осмислити їхні погляди. Вступ у вивчення мовлення», дуже лаконічно і точно окреслив звязок між мисленням, мовою і культурою: «Культуру можна визначити як те, ЩО це суспільство робить і думає. Будь-яке знання формується і накопичується виключно в процесі мовомисленнєвої пізнавальної діяльності людини, саме думка і слово є головним засобом наукової творчості, саме за їх допомогою здійснюється головна робота з отримання, оформлення і закріплення в колективній свідомості окремих нових знань про світ. Корнілова, саме склад мислення нації, національна логіка світосприйняття і світооцінювання є тим основоположним компонентом, до якого повинна звернутися людина, яка ознайомлюється з будь-якою культурою [9, 77].