Різниця між загальновживаною та термінологічною лексикою з позиції номінативної функції, яку вони виконують. Особливості лексико-семантичних процесів італійської економічної термінології. Економічні неологізми на матеріалах сучасної італійської преси.
Аннотация к работе
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКАРобота виконана на кафедрі іспанської та італійської філології Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Науковий керівник: кандидат філологічних наук, професор Магушинець Іван Іванович професор кафедри іспанської та італійської філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Захист відбудеться “18” вересня 2009 року о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.001.11 у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка за адресою: 01030, м.Фахова мова сфери економіки, яка обслуговує цілу низку суміжних наук, привертала й продовжує привертати увагу вчених в аспекті виявлення основних структурних, семантичних, стилістичних, прагматичних та іншого роду характеристик термінологічної лексики. Саме зростання кількості термінів, повязаних з економікою, пояснює підвищений інтерес до цієї сфери як одного з джерел поповнення словникового складу і потребує детального дослідження. Отже, актуальність теми даного дисертаційного дослідження визначається, з одного боку, роллю економічної лексики у збагаченні словникового складу мови, а з іншого - необхідністю аналізу різноманітних процесів та явищ у лексиці сфери економіки останнього десятиріччя, причин і результатів якісних змін у способах і засобах збагачення цього пласту лексики італійської мови та особливостей його функціонування. Актуальність дисертації зумовлена також необхідністю застосування комплексного підходу до вивчення італійського економічного терміна, який ще не був обєктом всебічного лінгвістичного аналізу, що безпосередньо сприятиме подальшому розвитку термінології та термінографії. проаналізувати лексичний склад досліджуваної термінології; виявити найпродуктивніші шляхи та способи поповнення італійської економічної термінології; визначити найпродуктивніші моделі утворення італійських термінів для позначення економічних понять;У першому розділі - “Характерні риси системи економічних термінів сучасної італійської мови” - подано результати вивчення понять “термін” і “термінологія”; надано власні визначення понять “термін” і “термінологія”, “економічний термін” та “економічна термінологія”; визначено особливості термінологічної лексики відносно загальновживаних слів; досліджено італійську економічну термінологію як елемент структурно-семантичної організації мови та визначено її характерні риси, з огляду на її специфіку. Отже, внаслідок вивчення структури та семантики суфіксальних дериватів італійської економічної термінології отримано наступні результати: 1) суфіксальна деривація спричиняє зміну категорії (accreditare <accredita- -mento = accreditamento); 2) найпродуктивнішою основою для творення термінів-іменників є дієслівна - 75% економічних терміноодиниць утворено методом віддієслівної суфіксації (253 терміни); прикметникові основи теж відрізняються досить високою продуктивністю - 15% (46 термінів); похідні економічні терміни-іменники, утворені від іменникових основ, складають 10% всіх суфіксальних дериватів (36 термінів); 3) встановлено, що в італійській мові економіки діє принцип поняттєво-суфіксальної диференціації та спеціалізації: суфікси виражають і диференціюють інтер-та інтракатегоріальні звязки (finanzia- -mento = finanziamento; “finanziare” “atto di” = “atto di (finanziare)”); 4) в групі італійських економічних термінів-іменників суфіксальних похідних ми виділяємо наступні семантичні групи: перше місце за кількістю посідають похідні для позначення певного виду економічної діяльності чи процесу - 63% (211 термінів). A -ismo - 6% (20 термінів); V -tore /-trice - 6% (21 термін); N -ista - 5.7% (19 термінів); V -ione /-sione - 5.4% (18 термінів); V -enza - 4.8% (16 термінів); V -ante /-ente - 3% всіх суфіксальних похідних досліджуваної термінології (10 термінів). Досить продуктивними виступають також префікси: dis-(10% - 6 термінів): disinflazione, disoccupazione, disintermediazione; co-(8% - 5 термінів): coassicurazione, cogestione; sotto-(8% - 5 термінів): sottocapitalizzazione, sottoconsumo, sottosviluppo; ex-(6% - 4 терміни): excedola, exdiritto, exdividendo; iper-(5% - 3 терміни): iperinflazione, ipermercato, iperreazione; pre-(5% - 3 терміни): prepensione; sovra-(5% - 3 терміни): sovraindebitamento, sovraoccupazione, sovrapproduzione; in-(5% - 3 терміни): insolvenza.