Дискурсивні маркери когерентності англомовного діалогічного тексту: когнітивний та прагматичний аспекти - Автореферат

бесплатно 0
4.5 196
Дискурсивні маркери як носії процедурного значення та сигнали стратегій когерентності англомовного діалогічного тексту. Позначення локальних або глобальних відношень між сегментами діалогу. Вивчення основних засобів тематичної організації розмови.


Аннотация к работе
У період сьогодення в лінгвістиці відзначається зростання уваги до дискурсивних маркерів, визначення функцій цих елементів. У більшості робіт, присвячених дискурсивним маркерам та когерентності тексту взагалі, детально аналізуються семантичні, синтаксичні та прагматичні властивості цих одиниць (А.Е.Левицький, A. Мета дисертації полягає у встановленні стратегій когерентності англомовного діалогічного тексту шляхом визначення функцій дискурсивних маркерів. Адекватна дефініція функцій дискурсивного маркера можлива в термінах трискладової моделі дискурсивної когерентності та когнітивної моделі розподілу інформації в дискурсі, яка базується на принципі (не)належності певного інформаційного сегмента до виділеної або другорядної структури дискурсу. Для вирішення поставлених конкретних завдань у роботі було використано такі методи: гіпотетико-дедуктивний метод, який передбачає добір фактичного мовного матеріалу, побудову гіпотези й перевірку її істинності; метод контекстного аналізу, необхідність використання якого випливає з детального аналізу лінгвістичних та екстралінгвістичних чинників, що впливають на специфіку вживання та конкретний вибір дискурсивного маркера; метод комунікативно-функціонального аналізу, за допомогою якого конструювались модель дискурсивної когерентності та когнітивна модель розподілу інформації в дискурсі; метод зіставлення, який застосовується для порівняння явищ семантичної та прагматичної маркованості структури дискурсу, а також щоб пізнати відмінність локальних та глобальних дискурсивних стратегій когерентності.У сучасній лінгвістиці існують розбіжності щодо розуміння поняття “дискурсивний маркер”. Montes), дискурсивний маркер трактується в роботі як мовна одиниця, функція якої полягає у відбитті когерентного звязку між певним висловом у дискурсі та попереднім(и) висловлюванням(и) (B. Дискурсивні маркери, окрім синтаксичної неінтегрованості у вислів, не впливають на його пропозиційний зміст і не передають окремого повідомлення. Іноземцева) типу I think, I suppose позначають ступінь прийняття мовцем зобовязань щодо пропозиції, передають окреме повідомлення/пропозицію, що має статус додатковості відносно головної пропозиції. Так, дискурсивний маркер because у наведеному нижче прикладі є інструкцією реципієнту, що зміст пропозиції (б) належить інтерпретувати як причину для змісту пропозиції (а): Як видно з прикладу, елемент because маркує логіко-семантичне відношення причини, що існує між фактами в реальності: в основі події (пропозиція (а)) лежить фактичний стан справ (пропозиція (б)).Дискурсивні маркери, використані мовцями у таких наративних фазах діалогу, класифікуються як семантичні маркери, оскільки вони позначають логіко-семантичні та хронологічні відношення між пропозиційним змістом суміжних висловлювань. Залежно від виду сигналізованого ними звязку, парадигма маркерів семантичного рівня включає пять груп маркерів: причини, наслідку, протиставлення, доповнення, темпоральності. До складу семантичних маркерів причини належать елементи because, for, after all, since, for this reason. Ці одиниці виступають індикаторами відношення з “негативною полярністю” (T.Sanders): зміст другої пропозиції у послідовності протиставляється змісту першої. Найбільш частовживаними маркерами семантичної структури діалогу, як свідчать підрахунки, є because (58,2 % прикладів відношення причини), so (52,4 % прикладів відношення наслідку), but (33,8 % прикладів відношення протиставлення), and (60 % прикладів доповнюючих відношень), then (65,7 % прикладів відношень темпоральності).Топікальні маркери здатні виступати релевантними сигналами стратегій глобальної когерентності в бесіді, беручи участь у розподілі потоку інформації, тобто в організації та сегментації дискурсу. У ході дослідження прикладів, де зафіксовані випадки вжитку топікальних маркерів, виявлено дві основні групи стратегій глобальної когерентності, які впливають на параметр виділеності топіка в діалозі - стратегії актуалізації і стратегії відтінення топіка. Маркери стратегії актуалізації топіка вже за своїм визначенням відповідають за топікальний зсув у діалозі, тобто сигналізують про перехід бесіди в нове тематичне русло або відновлення попереднього топіка, континуум якого перерваний внаслідок коментарних реплік співрозмовників, що формують дивергентну від топіка послідовність. Стратегії актуалізації топіка Стратегії відтінення топіка маркери інтродукції топіка маркери реінтродукції топіка маркери відхилення від топіка маркери парадигматизації топіка маркери коментаря so, well, look, listen, now, (and) another thing, speaking of X, as for X so, well, anyway, anyhow, at any rate, but, still, then by the way, whats more, more to the point, incidentally, moreover, by any chance for example, for instance I mean, you know, you see, the thing is, as a matter of fact На противагу маркерам стратегій актуалізації топіка, елементи I mean, you see, you know, the thing is, by the way, by any chance, for example / instance, whats more, more over, incidental

План
2. Основний зміст роботи
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?