Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения: семантика, особенности перевода - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 167
Наука фразеология и её основные понятия. Основные признаки фразеологической единицы. Источники происхождения фразеологизмов, содержащих компонент цвета. Анализ семантики цветообозначений английского языка на основе фразеологизмов, способы их перевода.


Аннотация к работе
Глава 1. Фразеология английского языка: основные черты, особенности 1.1. Наука фразеология и её основные понятия 1.2 Классификации фразеологизмов 1.3 Основные признаки фразеологической единицы 1.4 Система цветообозначений английского языка 1.5 Источники происхождения фразеологизмов, содержащих компонент цвета 1.6 Способы перевода фразеологизмов Глава 2. Способы перевода фразеологизмов 2.1 Семантика английских цветообозначений 2.2 Способы перевода английских фразеологизмов с компонентом цветообозначения Заключение Список использованной литературы Приложение Введение Роль цветового восприятия человеком мира сложно переоценить. Цвет несет в себе важную информацию отдельно от языка, но, входя в состав языковых единиц, в том числе и устойчивых, данный компонент наделяется более важной значимостью, приобретает определенную символику. Цель данной работы - исследование английских фразеологических единиц, содержащих в себе компонент цветообозначения, определение способов их перевода, определить их место во фразеологическом фонде в целом. В ходе данной работы нами были поставлены следующие задачи: · Изучение теоретической базы науки фразеологии; · Выявление особенностей фразеологических единиц, содержащих в своем составе компонент цветообозначения; · Определение способов передачи данных устойчивых единиц на русский язык; · Нахождение ассоциативных связей между цветами и явлениями окружающей действительности. Глава 1 Фразеология английского языка: основные черты, особенности 1.1 Наука фразеология и её основные понятия Фразеология - (от греч. phrasis и logos) наука, изучающая устойчивые сочетания слов - фразеологические единицы (ФЕ). Термин «фразеология» был введен швейцарским ученым Ш.Балли, где он понимал данную науку как «изучающую связные сочетания». Устойчивость, как правило, характеризуется воспроизведением уже имеющегося сочетания в готовом виде. А.В. Кунин выделяет пять видов устойчивости фразеологических единиц: устойчивость употребления, структурно - семантическая устойчивость, семантическая устойчивость, лексическая и синтаксическая устойчивость [7, с.6]. Первый тип устойчивости заключается в том, что фразеологизм является единицей языка, а не образовывается говорящим в потоке речи. Классификация фразеологических оборотов по В.В. Виноградову. Классификация фразеологических оборотов по Н.Н. Амосовой (в основу данной классификации положена классификация Т.Н.Дербуковой) В основу данной классификации положены понятия постоянного и переменного контекста.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?