Аналіз культурно-історичних чинників, що сприяли творчому засвоєнню П. Кулішем спадщини англійських митців. Вивчення закономірностей трансформації у творчості українського письменника, властивих англійським майстрам пера форм та образної системи.
Аннотация к работе
НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ ІНСТИТУТ ЛІТЕРАТУРИ ІМ. Т.Г. ШЕВЧЕНКА УДК 82.091 820 883 “18” Англійська література у творчій діяльності Пантелеймона Куліша (Переклади. 05 - ПОРІВНЯЛЬНЕ ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО АВТОРЕФЕРАТ ДИСЕРТАЦІЇ НА ЗДОБУТТЯ НАУКОВОГО СТУПЕНЯ КАНДИДАТА ФІЛОЛОГІЧНИХ НАУК Девдюк Іванна Василівна КИЇВ 1999 Дисертацією є рукопис. Захист відбудеться 9 червня 1999 року о 14 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.178.02 при Інституті літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України (252001, Київ-1, вул. М.Грушевського, 4) З дисертацією можна ознайомитися в бібліотеці Інституту літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України. Дисертація присвячена аналізові особливостей творчої рецепції П.Кулішем набутків англійського письменства як цілісного процесу. Встановлено художнє, пізнавальне та історичне значення діяльності Куліша як критика та популяризатора англійської літератури в Україні. Підвалини компаративістики були закладені в Україні у ХІХ столітті М.Драгомановим, М.Дашкевичем, І.Франком, М.Павликом, В.Щуратом та ін. Об’єктом культурних зацікавлень П.Куліша стало чимало європейських письменників, творчий досвід яких позначився на його художніх принципах. Задля досягнення мети необхідно вирішити такі конкретні завдання: - проаналізувати культурно-історичні чинники, що сприяли творчому засвоєнню П.Кулішем спадщини англійських митців; - простежити закономірності трансформації властивих ан-глійським майстрам пера форм та образної системи у творчості українського письменника; - визначити передумови перекладацької діяльності автора “Чорної ради” на тлі розвитку вітчизняного письменства ХІХ століття; - дослідити мовно-стилістичні особливості перекладених П.Кулішем творів В.Шекспіра і Дж.Байрона.